Apocalipse 7
alw (ALW) vs NAA
1 ህከኒች ኤተሮን ሾል መላይከት ሾሎንከ ኡለ ሙረባን ኡርታን ለዕዮም፤ እሰ ኡለ አሌን እኮ ባራን ህከረንገ ሀቅ አሌን ቦብሩ ቦብርበገ ሾሎንከ አዲን አሜታ ኡለ አል ቦብረ አፎኡ።
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 ሄአኖ መገን ማተበ አፎ ዎሉ መላይኬቹ ሸርቂች አሜተን ለዕዮም፤ እስን ኡለተለከ ባረ ቤሶተ ዎልቀት ኣሰንቶሰ ሾሎንከ መላይከቤቹ ላገስ ጎት አዕይ
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 «መገን ካዲመ ሚኔን ማተበ አዕኖተ ኢለ ኡለተ እኮ ባረ ህከረንገ ሀቀ ቤሶኖቼ» ይ ያሮ።
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 እስራኤል ቶና ለሞንከ ደቦች ጉዕሚችን ሚኔንከሰ መገን ማተበ ዎቀሬመ መን ዎሊንሹ ጥብታ ሸይልኔ ሾሌ ኩምተ እሁስ ሞጮጬም።
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 ማተቡ ዎቀረሞሰሩ ይሁድ ደቦች ቶነ ለም ኩምተ፥ ሮቤሌ ደቦች ቶነ ለሙ ኩምተ፥ ጋዴ ደቦች ቶነ ለሙ ኩምተ፥
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 አሴር ደቦች ቶነ ለሙ ኩምተ፥ ንፍታሌም ደቦች ቶነ ለሙ ኩምተ፥ ምናሴ ደቦች ቶነ ለሙ ኩምተ፥
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ስሞኔ ደቦች ቶነ ለሙ ኩምተ፥ ሌዌ ደቦች ቶነ ለሙ ኩምተ፥ ይሳኮሬ ደቦች ቶነ ለሙ ኩምተ፥
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ዛብሎኔ ደቦች ቶነ ለሙ ኩምተ፥ ዩሱፍ ደቦች ቶነ ለሙ ኩምትለከ ቢንያሜ ደቦች ቶነ ለሞ ኩምተ እቅ።
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 ህከኒች ኤተሮን አዪሁ ዎለኦተ አታልቡ ልግብ ኡመት ለዕዮም፤ እሰን ኡመቲችለከ ደቦች፥ ዘሬችለከ አደደ አፎ ጠወአኖሀኒች ጉዕሚችን መኒች፥ ዘሬች፥ ባዲች፥ አደደ አፎን ጠወኣ መኒች ጉዕሚችን ጭምይት ዋጁተ ኦድኑተ ኦደእ አንጋንከሰ ዘምባብ ሀበረ አፍ ዳኝነት ቦርጭመለከ ሆልች ብሬን ኡርቶ እቅ።
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 እሰን ሎረ ላጋን ጨንጭተን
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 መላይከት ጉዕሙንኩ ኬዕምኝ ቦርጭማንለከ ሾሎንከ ክልቀትሃ፥ ባልቂሃ ዘህት ኡርት ኬዕምኝ ቦርጭመ ብሬን ሚኔንከሰ ሙግይት መገኒሃ ሰገዶኡ።
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 እሰን
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 ህከኒች ኤተሮን ባልቂች መቱ ኢ አደ ፈንቀል «ኩሩ ዋጁ ቀምብሰ ኦደኦ መኑ አዬኤታን? እሰን ሀከንቤቺች አሜቶእራን?» ዬኤ።
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 አንን «ቀርቾ! አት ደጋንት» ዬንስ፤ እስን «ህከን አበ ኦሪሻች ፉልት አሜቶእራን፤ እሰን ኦድኑሰ ሆልች ቄጊን ሜጭት ዋጁ አቶእራን።
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 ህካን እኮቤቺሃ መገን ኬዕምኝ ቦርጭመ ብሬን ሀንከዕርተለከ በራሃ መገን ምኔን ካደንታአ፤ ህትን ኬዕምኝ ቦርጭማን አፉዕሌኢንኩ ሀላ እሀኖሰ።
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 ከኒች ኤተሪሃ እሰ ጎራይታበአ፤ ሰገብት አፋሰበአ፤ አሩ ህከረንገ ፋረት ኡልታሰበአ፤
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 ኬዕምኝ ቦርጭመ በላን ዮ ሆልቹ ዜማንቹሰ እሀኖ፤ ሄእ ዊ ቡቆበ አዎንሰኖሰ፤ መገኑ እሌችሰ እንጂጃተ ሺንሸኖ» ዬኤ።
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.