Apocalipse 6
alw (ALW) vs BKJ
1 ህከኒች ኤተሮን ሆልቹ ለመለንከ ማተቢች ዎኔሲሃ ፈነን ለዕዮም፤ ህትን ሾሎንከ ክልቀቲች መቱስ ጉገኛገ ዮ ላጋን «አም!» የን ሞጮጬም።
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 ህትን ዋጁ ፋሹ ለዕዮም፤ ፋሾንከስን ቆጶሁ በገዙ አፎ እቅ፤ አክሊሉንኩ ኣሰሞስ፤ እስን ቄላንቹ እክ ድሊች ድለ አአን መሮ።
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 ህከኒች ኤተሮን ሆልቹ ለንክ ማተበ ፊል ፈኞ ወክት ለንክስ ክልቀቱ «አም!» የን ሞጮጬም።
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 ህትን ዎሉ ዳሙ ፋሹ ፉሎ፤ ህከን ፋሾን ቆጶሀኒሃ ኣዱንያ አሊች ወገሬት ከማን መኑ ገገዪንከስ ሸቀንታገ አታ ዎልቀተለከ ሎሩ ሲፉንኩ ኣሰሞስ።
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 ህከኒች ኤተሮን ሆልቹ ሰቅ ማተበ ፊል ፈኞ ወክት ሰቅስ ክልቀቱ «አም!» የን ሞጮጬም፤ ህከኔን ጊለ ፋሾን ቆጶ መንቹ አንጋንከስ ሜዛነ አፎሃ ለዕዮም።
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 ሾሎንከ ክልቀት በሊች አሜታኢሃ አጉዳ ላገተ ሞጮጬም፤ ህት ላገንት «ኪሎ ደሬ አለሱ መቶ በሬ ደሞዘ፤ መት ኪሉተ ደሬን እሀኖ ሶአ መቶ በሬ ደሞዘ እሁን፤ ጠዉ እኮጎሬ ወይነለከ ዘይተ ቤሶት!» የን ሞጮጬም።
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 ህከኒች ኤተሮን ሆልቹ ሾልቅ ማተበ ፊል ፈኞ ወክት ሾልቅ ክልቀት ላገተ «አም!» የን ሞጮጬም።
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 ህከ ወክት ሺሬ ፋሹ ለዕዮም፤ እስንን ቆጶሀን ሱዕሙስ ሬሁተ የመመኖ እቅ፤ አዛቡ አዎነኖሲት እቅ፤ ሬሁትለከ አዛቡ እሰን ኣዱንያ አል መኒች ሾልቅ አፎሃ ኦሊን፥ ጎሪን፥ ልግቤ ጥዘናንለከ አብል ቡሳዊን ሽቶተ ሹምነቱ ኣሰሞሰ።
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 ሆልቹ ኦንትቅ ማተበ ፊል ፈኞ ወክት መገን ላገተለከ ኣቶ ምስክርተኔሃ ሼመ መን ነብሳሃ መገኒሃ ክትም ሆንጠህሴኖ ጠረጴዚች ዎሮ አዲን ለዕዮም።
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 እሰን ሎረ ላጋን «ጠሊለለከ ሀንቅ ጉዕመንከ አታልታንቲ መገኖ! ኡላን ዮ መን አሌን ፈረዳንትበእሁለከ ቄግኔተኔንከ ገዱተ ፉልትባሁ መ በር ኢላት!» ይተን ያርቶኡ።
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 መት-መቲሃሰ ዋጁ ቀምብሰ ኣሴመሰ፤ እሰገን ሬታእሩ፥ እሰገን ካዲመተ እኮ ኢተሰለከ አመሰ ኦሶ ዎሊንሹ ዊሞተ ኢለ ቀዉ ጌሰ ፎሎጭት ዱንክታገ ኩለሞሰ።
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 ህከኒች ኤተሮን ሆልቹ ሌህቅ ማተበ ፊል ፈኛን ለዕዮም ወክት ኡለት አበ ሌንቄቅቶኡ፤ ህትን አሪቹንት ጥጅ ኦድኖገ ትልመ ገምበለ እኮኡ፤ አገንቹንኩ ቄግገ ጉዕሙ ቤቹስ ቢሸዕዮ።
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 ከርሜን ጠረኙ ቦብሩ ኦድ ሀቁቹተ ሌንቄቅሻን ላልቹ ግግለኖሀንገ ሰሜ ቤዜንት ኡለ አሌን ግግልቶኡ።
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 ሰሞንኩ ጣጠሞ መጻፍገ ጣጠም በዕዮ፤ ህትን ቆተትለከ ዊ በላን ዮ ኡለት ጉዕሙንኩ ቤቺችሰ ኬእ በኦኡ።
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 ህከኒች ኤተሮን ኣዱንያ አል ዳኛኑት፥ ሎርሎራኑት፥ በገዝ ሀለቀት፥ ቀባጣመት፥ ዎልቃመት፥ ሮስቹለከ ሰዎልድቹ ጉዕሙንኩ ሻንቃንለከ ቆተ አሌን ዮ ክን ረበ ኣዜን ገዪሀሰ ማጠንቶኡ።
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 እሰን ቆተተለ ክነተ «ኒ አሌን ኡቤ! ኬዕምኝ ቦርጭመ አሌን አፉዕሌሀኒች ብርተ ሆልች ኡሙዕሬች ማጬኔ!
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 እሰ ሎሩ ኡሙዕሬ በሩ አሜቾቤቺሃ አይ ኡሮተ አታለኖ?» ይቶኡ።
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.