Apocalipse 4
alw (ALW) vs NVT
1 ህከኒች ኤተሮን ለዕዮንስ፤ ሰማን ፈንተኦ ኡሩተ ሄኦ እቅ፤ ወዕና ሞጮጬም ጡሩምብገ ዮ ላገት «አም ከበ ፉል፤ ከኒች ኤተሪሃ እሀኖ ጠወ ለሊሳንኬ» ዬእ።
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 ወክትንከስ መገን አያኒን እክ ሰሜ ኬዕምኝ ቦርጭመ አሌን መቱ መንቹ አፉዕሌኢሃ ለዕዮም።
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 ኬዕምኝ ቦርጭማን አፉዕሌኢሁ ደኑስ ኢያሰጵደለከ ሰርዲኖነ ዬኖ ጤአተ እኮ ክኑ አጉደኖ፤ ኬዕምኝ ቦርጭመተ ዘህ መርግድ ጤአተ እኮ ክኑ አጉደኖ ሰመንዲቁት ሄኦ እቅ።
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 ህትን ኬዕምኝ ቦርጭመ ገበላን ዘህ ለሞይዱምኔ ሾልት ኬዕምኝ ቦርጭመት ሄኦ እቅ፤ ህትን ኬዕምኝ ቦርጭማን ዋጁ ኦድኑተ ኦደእ ቡዕላንከሰ ዎርቅ አክሊለ ጣጦ ለሞይዱምኔ ሾልት ባልቀት አፉዕልቶ እቅ።
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 ኬዕምኝስ ቦርጭማች በለቁለከ ላገት ጉገኛት ፉልታ እቅ፤ ጄነትስ ቦርጭመ ብሬን ለመሉ ኩራዙ ለሊሰኖት እቅ፤ ሁኩ ለመሉንኩ ኩራዙ መገንየ አያነ እቅ።
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 ህትን ጄነትስ ቦርጭመ ብሬን ለአቃንቹ አጉደኖ ባሩ ሄዕዮ እቅ፤ ለአቃንቹንኩ ነጠ እኮእሃ እቅ፤ ጄነትስ ቦርጭመተ ዘህ ብሬ አዲንለከ ኤተር አዲን ልግቡ እልት ዮ ሾሉ ፎላሙ ክልቀቱ ሄዕዮ እቅ።
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 እሰን ዎዕኔ ክልቀቱ ዞቦሃ አጉደኖ እቅ፤ ለንክሁ ቦረ አጉደኖሃ እቅ፤ ሰቂሁ መን ሚንተ አጉዳ ሚንት ሄኦስ እቅ፤ ህትን ሾልቂሁ ብር የኖ የብሮ አጉደኖ እቅ።
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 ህከን ሾሎንከ ፎላሞ ክልቀቲሃ መት-መትሀሰ ሌህት ጎንት ዮሰ እቅ፤ ህከን ጎኔን ኣዝ አዲንለከ ገበላን ዘህ ልግቡ እልት ዮሰረ እቅ፤ እሰን
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 ክልቀቱንኩ ኬዕምኝ ቦርጭማን አፉዕሌሀኒሃ ዘላለሚሃ ሄአኖሀኒሃ ሎርመት፥ ኬዕምኙለከ ሹኩር ሆንጠህሳ ወክት
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 ለሞዱምኔ ሾሉንኩ ባልቀት ዘላለሚሃ ሄአኖ ኬዕምኝ ቦርጭመ አሌን አፉዕሌ አን ብሬን ምኔንከሰ ኡብ ሰገዳአ፤ ህትን ቡዕላንከሰ ዮ አክሊለ ፉሽት ኬዕምኝ ቦርጭመ ብሬን አፉሽት
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 «ኒ ቀርቾ መገኖ!
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.