Apocalipse 4

alw (ALW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ህከኒች ኤተሮን ለዕዮንስ፤ ሰማን ፈንተኦ ኡሩተ ሄኦ እቅ፤ ወዕና ሞጮጬም ጡሩምብገ ዮ ላገት «አም ከበ ፉል፤ ከኒች ኤተሪሃ እሀኖ ጠወ ለሊሳንኬ» ዬእ።
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 ወክትንከስ መገን አያኒን እክ ሰሜ ኬዕምኝ ቦርጭመ አሌን መቱ መንቹ አፉዕሌኢሃ ለዕዮም።
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 ኬዕምኝ ቦርጭማን አፉዕሌኢሁ ደኑስ ኢያሰጵደለከ ሰርዲኖነ ዬኖ ጤአተ እኮ ክኑ አጉደኖ፤ ኬዕምኝ ቦርጭመተ ዘህ መርግድ ጤአተ እኮ ክኑ አጉደኖ ሰመንዲቁት ሄኦ እቅ።
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 ህትን ኬዕምኝ ቦርጭመ ገበላን ዘህ ለሞይዱምኔ ሾልት ኬዕምኝ ቦርጭመት ሄኦ እቅ፤ ህትን ኬዕምኝ ቦርጭማን ዋጁ ኦድኑተ ኦደእ ቡዕላንከሰ ዎርቅ አክሊለ ጣጦ ለሞይዱምኔ ሾልት ባልቀት አፉዕልቶ እቅ።
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 ኬዕምኝስ ቦርጭማች በለቁለከ ላገት ጉገኛት ፉልታ እቅ፤ ጄነትስ ቦርጭመ ብሬን ለመሉ ኩራዙ ለሊሰኖት እቅ፤ ሁኩ ለመሉንኩ ኩራዙ መገንየ አያነ እቅ።
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 ህትን ጄነትስ ቦርጭመ ብሬን ለአቃንቹ አጉደኖ ባሩ ሄዕዮ እቅ፤ ለአቃንቹንኩ ነጠ እኮእሃ እቅ፤ ጄነትስ ቦርጭመተ ዘህ ብሬ አዲንለከ ኤተር አዲን ልግቡ እልት ዮ ሾሉ ፎላሙ ክልቀቱ ሄዕዮ እቅ።
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 እሰን ዎዕኔ ክልቀቱ ዞቦሃ አጉደኖ እቅ፤ ለንክሁ ቦረ አጉደኖሃ እቅ፤ ሰቂሁ መን ሚንተ አጉዳ ሚንት ሄኦስ እቅ፤ ህትን ሾልቂሁ ብር የኖ የብሮ አጉደኖ እቅ።
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 ህከን ሾሎንከ ፎላሞ ክልቀቲሃ መት-መትሀሰ ሌህት ጎንት ዮሰ እቅ፤ ህከን ጎኔን ኣዝ አዲንለከ ገበላን ዘህ ልግቡ እልት ዮሰረ እቅ፤ እሰን
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 ክልቀቱንኩ ኬዕምኝ ቦርጭማን አፉዕሌሀኒሃ ዘላለሚሃ ሄአኖሀኒሃ ሎርመት፥ ኬዕምኙለከ ሹኩር ሆንጠህሳ ወክት
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 ለሞዱምኔ ሾሉንኩ ባልቀት ዘላለሚሃ ሄአኖ ኬዕምኝ ቦርጭመ አሌን አፉዕሌ አን ብሬን ምኔንከሰ ኡብ ሰገዳአ፤ ህትን ቡዕላንከሰ ዮ አክሊለ ፉሽት ኬዕምኝ ቦርጭመ ብሬን አፉሽት
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 «ኒ ቀርቾ መገኖ!
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.