Apocalipse 4

alw (ALW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ህከኒች ኤተሮን ለዕዮንስ፤ ሰማን ፈንተኦ ኡሩተ ሄኦ እቅ፤ ወዕና ሞጮጬም ጡሩምብገ ዮ ላገት «አም ከበ ፉል፤ ከኒች ኤተሪሃ እሀኖ ጠወ ለሊሳንኬ» ዬእ።
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 ወክትንከስ መገን አያኒን እክ ሰሜ ኬዕምኝ ቦርጭመ አሌን መቱ መንቹ አፉዕሌኢሃ ለዕዮም።
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 ኬዕምኝ ቦርጭማን አፉዕሌኢሁ ደኑስ ኢያሰጵደለከ ሰርዲኖነ ዬኖ ጤአተ እኮ ክኑ አጉደኖ፤ ኬዕምኝ ቦርጭመተ ዘህ መርግድ ጤአተ እኮ ክኑ አጉደኖ ሰመንዲቁት ሄኦ እቅ።
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra jaspe e sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono, e parecia semelhante à esmeralda.
4 ህትን ኬዕምኝ ቦርጭመ ገበላን ዘህ ለሞይዱምኔ ሾልት ኬዕምኝ ቦርጭመት ሄኦ እቅ፤ ህትን ኬዕምኝ ቦርጭማን ዋጁ ኦድኑተ ኦደእ ቡዕላንከሰ ዎርቅ አክሊለ ጣጦ ለሞይዱምኔ ሾልት ባልቀት አፉዕልቶ እቅ።
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 ኬዕምኝስ ቦርጭማች በለቁለከ ላገት ጉገኛት ፉልታ እቅ፤ ጄነትስ ቦርጭመ ብሬን ለመሉ ኩራዙ ለሊሰኖት እቅ፤ ሁኩ ለመሉንኩ ኩራዙ መገንየ አያነ እቅ።
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus.
6 ህትን ጄነትስ ቦርጭመ ብሬን ለአቃንቹ አጉደኖ ባሩ ሄዕዮ እቅ፤ ለአቃንቹንኩ ነጠ እኮእሃ እቅ፤ ጄነትስ ቦርጭመተ ዘህ ብሬ አዲንለከ ኤተር አዲን ልግቡ እልት ዮ ሾሉ ፎላሙ ክልቀቱ ሄዕዮ እቅ።
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal. E no meio do trono, e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos, por diante e por detrás.
7 እሰን ዎዕኔ ክልቀቱ ዞቦሃ አጉደኖ እቅ፤ ለንክሁ ቦረ አጉደኖሃ እቅ፤ ሰቂሁ መን ሚንተ አጉዳ ሚንት ሄኦስ እቅ፤ ህትን ሾልቂሁ ብር የኖ የብሮ አጉደኖ እቅ።
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e tinha o terceiro animal o rosto como de homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 ህከን ሾሎንከ ፎላሞ ክልቀቲሃ መት-መትሀሰ ሌህት ጎንት ዮሰ እቅ፤ ህከን ጎኔን ኣዝ አዲንለከ ገበላን ዘህ ልግቡ እልት ዮሰረ እቅ፤ እሰን
8 E os quatro animais tinham, cada um de per si, seis asas, e ao redor, e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 ክልቀቱንኩ ኬዕምኝ ቦርጭማን አፉዕሌሀኒሃ ዘላለሚሃ ሄአኖሀኒሃ ሎርመት፥ ኬዕምኙለከ ሹኩር ሆንጠህሳ ወክት
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 ለሞዱምኔ ሾሉንኩ ባልቀት ዘላለሚሃ ሄአኖ ኬዕምኝ ቦርጭመ አሌን አፉዕሌ አን ብሬን ምኔንከሰ ኡብ ሰገዳአ፤ ህትን ቡዕላንከሰ ዮ አክሊለ ፉሽት ኬዕምኝ ቦርጭመ ብሬን አፉሽት
10 Os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam o que vive para todo o sempre; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 «ኒ ቀርቾ መገኖ!
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.