Apocalipse 4
alw (ALW) vs ARC
1 ህከኒች ኤተሮን ለዕዮንስ፤ ሰማን ፈንተኦ ኡሩተ ሄኦ እቅ፤ ወዕና ሞጮጬም ጡሩምብገ ዮ ላገት «አም ከበ ፉል፤ ከኒች ኤተሪሃ እሀኖ ጠወ ለሊሳንኬ» ዬእ።
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 ወክትንከስ መገን አያኒን እክ ሰሜ ኬዕምኝ ቦርጭመ አሌን መቱ መንቹ አፉዕሌኢሃ ለዕዮም።
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 ኬዕምኝ ቦርጭማን አፉዕሌኢሁ ደኑስ ኢያሰጵደለከ ሰርዲኖነ ዬኖ ጤአተ እኮ ክኑ አጉደኖ፤ ኬዕምኝ ቦርጭመተ ዘህ መርግድ ጤአተ እኮ ክኑ አጉደኖ ሰመንዲቁት ሄኦ እቅ።
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra de jaspe e de sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono e era semelhante à esmeralda.
4 ህትን ኬዕምኝ ቦርጭመ ገበላን ዘህ ለሞይዱምኔ ሾልት ኬዕምኝ ቦርጭመት ሄኦ እቅ፤ ህትን ኬዕምኝ ቦርጭማን ዋጁ ኦድኑተ ኦደእ ቡዕላንከሰ ዎርቅ አክሊለ ጣጦ ለሞይዱምኔ ሾልት ባልቀት አፉዕልቶ እቅ።
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre a cabeça coroas de ouro.
5 ኬዕምኝስ ቦርጭማች በለቁለከ ላገት ጉገኛት ፉልታ እቅ፤ ጄነትስ ቦርጭመ ብሬን ለመሉ ኩራዙ ለሊሰኖት እቅ፤ ሁኩ ለመሉንኩ ኩራዙ መገንየ አያነ እቅ።
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete Espíritos de Deus.
6 ህትን ጄነትስ ቦርጭመ ብሬን ለአቃንቹ አጉደኖ ባሩ ሄዕዮ እቅ፤ ለአቃንቹንኩ ነጠ እኮእሃ እቅ፤ ጄነትስ ቦርጭመተ ዘህ ብሬ አዲንለከ ኤተር አዲን ልግቡ እልት ዮ ሾሉ ፎላሙ ክልቀቱ ሄዕዮ እቅ።
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal, e, no meio do trono e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos por diante e por detrás.
7 እሰን ዎዕኔ ክልቀቱ ዞቦሃ አጉደኖ እቅ፤ ለንክሁ ቦረ አጉደኖሃ እቅ፤ ሰቂሁ መን ሚንተ አጉዳ ሚንት ሄኦስ እቅ፤ ህትን ሾልቂሁ ብር የኖ የብሮ አጉደኖ እቅ።
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão; e o segundo animal, semelhante a um bezerro; e tinha o terceiro animal o rosto como de homem; e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 ህከን ሾሎንከ ፎላሞ ክልቀቲሃ መት-መትሀሰ ሌህት ጎንት ዮሰ እቅ፤ ህከን ጎኔን ኣዝ አዲንለከ ገበላን ዘህ ልግቡ እልት ዮሰረ እቅ፤ እሰን
8 E os quatro animais tinham, cada um, respectivamente, seis asas e, ao redor e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 ክልቀቱንኩ ኬዕምኝ ቦርጭማን አፉዕሌሀኒሃ ዘላለሚሃ ሄአኖሀኒሃ ሎርመት፥ ኬዕምኙለከ ሹኩር ሆንጠህሳ ወክት
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 ለሞዱምኔ ሾሉንኩ ባልቀት ዘላለሚሃ ሄአኖ ኬዕምኝ ቦርጭመ አሌን አፉዕሌ አን ብሬን ምኔንከሰ ኡብ ሰገዳአ፤ ህትን ቡዕላንከሰ ዮ አክሊለ ፉሽት ኬዕምኝ ቦርጭመ ብሬን አፉሽት
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, adoravam o que vive para todo o sempre e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 «ኒ ቀርቾ መገኖ!
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder, porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.