Apocalipse 2
alw (ALW) vs VC
1 ኤፌሶን መገን አመዕናኖ ዱእ ምና መላይኬቺሃ «ለመል ቤዜተ መኬ አንጋን አፎሃለከ ለመለ ወርቅ ኩረዘ አፉሼኖሀን በላን ፈንቀላመኖሁ፤
1 Ao anjo da igreja de Éfeso, escreve: Eis o que diz aquele que segura as sete estrelas na sua mão direita, aquele que anda pelo meio dos sete candelabros de ouro.
2 ሆጉክ፥ አጰንታንትገለከ አታዕሉክ ደጋም፤ ጠዉ እኮጎሬ ሂላኑተ አታሉ ሆጉክ ህትን አሳበኤ እኩዕናን ‹አሳበታን› ይታ መነ ክዝበኛኑተ እኮገ አጥራመት ደጉክ ደጎም።
2 Conheço tuas obras, teu trabalho e tua paciência: não podes suportar os maus, puseste à prova os que se dizem apóstolos e não o são e os achaste mentirosos.
3 አታዕሊን ጠረኙክለከ ሱዕምኤተኔሃ ህፈቱዕናን ኦርሸተ ቶጉክ ደጎም፤
3 Tens perseverança, sofreste pelo meu nome e não desanimaste.
4 ጠዉ እኮጎሬ መቱ ግባንኬ ጠዉ ዮኢሁ ወዕና ዮሄ ኢተተ አጉርቶንት።
4 Mas tenho contra ti que arrefeceste o teu primeiro amor.
5 ሀከኔ ኡቦንት ጎር ሰውይት ቶበት! ወዕና አተን ሄኦንት ሆጉክ አእ፤ ህካን ጉዕመንከ አትበጎሬ ኪቤቹ አሜታም፥ ቶበትበጎሬ ኩረዘ አፉሼኖሃ ቤቺችስ ኬሽ ከማም።
5 Lembra-te, pois, donde caíste. Arrepende-te e retorna às tuas primeiras obras. Senão, virei a ti e removerei o teu candelabro do seu lugar, caso não te arrependas.
6 ጠዉ እኮጎሬሁ አን ግቦምገን ንቆላዉያኑት አታ ሆጉተ ግቡክ ጡመሃን።
6 Mas isto tens de bem: detestas as obras dos nicolaítas, como eu as detesto.
7 «መገን አያኑ መገን አመዕናኖ ጭምት ዱእ ምናተ የኖሃ መጨት ዮሲሁ ሞጮጩን! ‹ድለ አዕዮሀኒሃ መገን ቤቾን ፎሎጬኖ ቤቾን ነጴ ሄእ ሀቁቾ ላልቹ እተኖገ አኣም› የኖት» ይት ከተብ።
7 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor darei de comer {do fruto} da árvore da vida, que se acha no paraíso de Deus.
8 «ሰምርኔስ መገን አመዕናኖ ዱእ ምነ መላይኬቺሃ፦
8 Ao anjo da igreja de Esmirna, escreve: Eis o que diz o Primeiro e o Último, que foi morto e retomou a vida.
9 ኦርሸክለከ ቡጥመክ ደጋም፤ እሁን ቤሉ አት ቀባጣሙሃን፤ አይሁደ እኩዕናን አይሁድ አድረ ይታ ሼይጣን ምኒ እኮእሩ ሱዕመክ ክዝቢን ቤሳገ ደጋም።
9 Eu conheço a tua angústia e a tua pobreza - ainda que sejas rico - e também as difamações daqueles que se dizem judeus e não o são; são apenas uma sinagoga de Satanás.
10 ብርተ ዋሽት ኢልታሄ ኦርሸተ ዋጅቶት፤ እልቢሱ አመዕነቱክ ደጎተ ቶኑ በር ኦርሸተ ቶጎኖተ ክዕኔች መት-መቱክዕኔ ኡሱር ምኒ ኣግሰኖህዕኔ፤ አን ሽልማት ኣሴኖሀንገ ቄልቴነንተ ወጥ ሄኡ ኣሳንክዕኔቤቺሃ ሬቶኖተ ኢለ አመዕነንቴንተረ እኬ።
10 Nada temas ante o que hás de sofrer. Por estes dias o demônio vai lançar alguns de vós na prisão, para pôr-vos à prova. Tereis tribulações durante dez dias. Sê fiel até a morte e te darei a coroa da vida.
11 «መገን አያኑ መገን አመዕናኖ ጭምት ዱእ ምናተ የኖሃ መጨት ዮሲሁ ሞጮጩን!
11 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: O vencedor não sofrerá dano algum da segunda morte.
12 «ጴርጋሞን መገን አመዕናኖ ዱእ ምነ መላይኬቺሃ
12 Ao anjo da igreja de Pérgamo, escreve: Eis o que diz aquele que tem a espada afiada de dois gumes.
13 አት ሼይጣን ኬዕምኝ ቦርጭመት ዮቤቾን ሄኡክ ደጋም፤ እሁን ቤሉ ሱዕመኤ ጠረኝስ አፎንት፤ ኢ አሌን ዮሄ አመዕነቱ ለገኦንትበአ፤ አመዕነሞ ኢ ምስክር እኮ አንቲጳሴ ሸይጣኑ ሄአኖቤቾን ክዕኔ ከተማን ሼመ ወክት ኢን አመዕኑ ሆሮ አጉርቶንትበአ።
13 Sei onde habitas: aí se acha o trono de Satanás. Mas tu te apegas firmemente ao meu nome e não renegaste a minha fé, mesmo naqueles dias em que minha fiel testemunha Antipas foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 ጠዉ እኮጎሬሁ ግባንኬ መት-መቱ ጠዉ ዮሄ፤ ሁኩንን ባለአሜ ትምርት አዎንታ መት-መቱ መኑ በላንከክዕኔ ዮኡ፤ ኩ ባለኣም እስራኤል ኡመት ሽርኬተ ክትሜመ ማለ እቲንለከ ዝነተ አኢን ቆዕልታገ ባለቄ ሸዦሃን።
14 Todavia, tenho alguma coisa contra ti: é que tens aí sequazes da doutrina de Balaão, o qual ensinou Balac a fazer tropeçar os filhos de Israel, para levá-los a comer carne imolada aos ídolos e praticar imundícies.
15 ህትን ክዕኔ በላን ኒቆላውያኖ ትምርት ኣእት አዎንታ መኑ ዮኡ።
15 Tens também sequazes da doutrina dos nicolaítas.
16 ህካን እኮቤቺሃ ቶበት፤ ህካን እህባች ኪቤቹ ደዕል አሜች አፌኤ ሲፊን ኦለማንሰ።
16 Arrepende-te, pois; senão virei em breve a ti e combaterei contra eles com a espada da minha boca.
17 መገን አያኑ መገን አመዕናኖ ጭምት ዱእ ምናተ የኖሀ መጨት ዮሲሁ ሞጮጩን፤ ድለ አዕዮሀኒሃ ማጤመ መና ኣሳንስ፤ ሃዕሮ ሱዕመ ከተበሞ ቀዉ ዋጁ ክኑኣሳንስ፤ ቶገኖ አን ቤሉ ካን አዪሁ ደገኖበአ የኖት ይት ከተብ።»
17 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor darei o maná escondido e lhe entregarei uma pedra branca, na qual está escrito um nome novo que ninguém conhece, senão aquele que o receber.
18 «ትያጥሮን ከተም መገን አመዕናኖ ዱእ ምነ መላይኬቺ
18 Ao anjo da igreja de Tiatira, escreve: Eis o que diz o Filho de Deus, que tem os olhos como chamas de fogo e os pés semelhantes ao fino bronze.
19 ‹አን ሆጉክ፥ ኢተክ፥ አመዕነቱክ፥ ክድመክለከ አታዕሉክ› ደጋም፤ ህትን ወዕኔ ሆጎች ኤተርክ ሆጉት ቆካአ።
19 Conheço tuas obras, teu amor, tua fidelidade, tua generosidade, tua paciência e persistência; e as tuas últimas obras, que excedem as primeiras.
20 ጠዉ እኮጎሬ መቱ ግባንኬ ጠዉ ዮኢሁ ‹አን ራጋንቹተ› ይታ መንቹተ ኤልዛቤል ኢ ካዲመት ዝነተ አቶተለከ ሽርኬተ ክትሜመ ክትም ማለ እቶተ ሉሲስ ተማርስተን ሰዕምት አጉርቶንት።
20 Mas tenho contra ti que permites a Jezabel, mulher que se diz profetisa, seduzir meus servos e ensinar-lhes a praticar imundícies e comer carne imolada aos ídolos.
21 አን ዝነተ አኡሴ ቶበት ፈንቀልታገ ወክት ኣስዮንሴ እቅ፤ እኮጎሬ ዝነተ አጉሩ ግቦኡ።
21 Eu lhe dei tempo para arrepender-se, mas não quer arrepender-se de suas imundícies.
22 ህካን እኮቤቺሃ አን እሴተ ኦርሸ መዕነ አሌን ኡጃንሴ፤ ህትን እሴንን ዝነተ አታ መኑ እሴ አታ ሂለ ሆጎች ቶበት ፈንቀሉ ሆጋረ አበ ኦርጨቀንታገ አኣም።
22 Desta vez a lançarei num leito, e com ela os cúmplices de seus adultérios para aí sofrerem muito, se não se arrependerem das suas obras.
23 ኦሱሴ ሬሆን ቀጠኣም፤ ህካን እኮቤቺሃ መገን አመዕናኖ ጭምት ዱእ ምነት ጉዕሙንኩ መን ሰውትለከ ሄዕላቸስ መረመር ደጋሚሁ ኤሳሃ እሁኤ ደጋአ፤ አን መት-መቲሃክዕኔ ሆጎክዕኔ ጌሰ ኣሳም።
23 Farei perecer pela peste os seus filhos, e todas as igrejas hão de saber que eu sou aquele que sonda os rins e os corações, porque darei a cada um de vós segundo as suas obras.
24 «ትያጥሮናን ዮንታሁለከ ከ ሂለ ትምርት ቶጌንበሀኑኡተ ጉዕሚንከ ህትን መት-መቱ ‹ሼይጣን ጥዕላሸ ምስጥር› የኖሃ አዎንቶኑዕናን ፈቄንተ ክዕኔሃ ዎልት እጅነተ እጅሲሳንክዕኔበአ።
24 A vós, porém, e aos demais de Tiatira que não seguis esta doutrina e não conheceis {como dizem} as profundezas de Satanás, não imporei outro fardo.
25 እኮጎሬ አን አሜቶተ ኢለ ዮህዕኔሃ ጠረኝሴን አፌ።
25 Mas guardai o que tendes até que eu venha.
26 መጨረሸ ኢለ ድለ አዕዮሀኒሃ ሆጎንተእ ጠረኘኖሀኒሃ ኡመት ገሸኖ ሹምነቱ ኣሳንስ።
26 Então ao vencedor, ao que praticar minhas obras até o fim, dar-lhe-ei poder sobre as nações pagãs.
27 ‹ብረት በርቲን ጠቀኖሰ፤ ትብ ኦዳገ ቀጠቀጭ ቀመ አአኖሰ› ኩ ሹምነቱ አን አኒችኤ ቶጎምሀንጋት።
27 Ele as regerá com cetro de ferro, como se quebra um vaso de argila,
28 አን እሲሃ ሶዝ ቤዜተ ኣሳንስ።
28 assim como eu mesmo recebi o poder de meu Pai; e dar-lhe-ei a Estrela da manhã.
29 «መገን አያኑ መገን አመዕናኖ ጭምት ዱእ ምናተ የኖሃ መጨት ዮሲሁ ሞጮጩን የኖት» ይት ከተብ።
29 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.