Apocalipse 2
alw (ALW) vs ARA
1 ኤፌሶን መገን አመዕናኖ ዱእ ምና መላይኬቺሃ «ለመል ቤዜተ መኬ አንጋን አፎሃለከ ለመለ ወርቅ ኩረዘ አፉሼኖሀን በላን ፈንቀላመኖሁ፤
1 Ao anjo da igreja em Éfeso escreve:
2 ሆጉክ፥ አጰንታንትገለከ አታዕሉክ ደጋም፤ ጠዉ እኮጎሬ ሂላኑተ አታሉ ሆጉክ ህትን አሳበኤ እኩዕናን ‹አሳበታን› ይታ መነ ክዝበኛኑተ እኮገ አጥራመት ደጉክ ደጎም።
2 Conheço as tuas obras, tanto o teu labor como a tua perseverança, e que não podes suportar homens maus, e que puseste à prova os que a si mesmos se declaram apóstolos e não são, e os achaste mentirosos;
3 አታዕሊን ጠረኙክለከ ሱዕምኤተኔሃ ህፈቱዕናን ኦርሸተ ቶጉክ ደጎም፤
3 e tens perseverança, e suportaste provas por causa do meu nome, e não te deixaste esmorecer.
4 ጠዉ እኮጎሬ መቱ ግባንኬ ጠዉ ዮኢሁ ወዕና ዮሄ ኢተተ አጉርቶንት።
4 Tenho, porém, contra ti que abandonaste o teu primeiro amor.
5 ሀከኔ ኡቦንት ጎር ሰውይት ቶበት! ወዕና አተን ሄኦንት ሆጉክ አእ፤ ህካን ጉዕመንከ አትበጎሬ ኪቤቹ አሜታም፥ ቶበትበጎሬ ኩረዘ አፉሼኖሃ ቤቺችስ ኬሽ ከማም።
5 Lembra-te, pois, de onde caíste, arrepende-te e volta à prática das primeiras obras; e, se não, venho a ti e moverei do seu lugar o teu candeeiro, caso não te arrependas.
6 ጠዉ እኮጎሬሁ አን ግቦምገን ንቆላዉያኑት አታ ሆጉተ ግቡክ ጡመሃን።
6 Tens, contudo, a teu favor que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
7 «መገን አያኑ መገን አመዕናኖ ጭምት ዱእ ምናተ የኖሃ መጨት ዮሲሁ ሞጮጩን! ‹ድለ አዕዮሀኒሃ መገን ቤቾን ፎሎጬኖ ቤቾን ነጴ ሄእ ሀቁቾ ላልቹ እተኖገ አኣም› የኖት» ይት ከተብ።
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor, dar-lhe-ei que se alimente da árvore da vida que se encontra no paraíso de Deus.
8 «ሰምርኔስ መገን አመዕናኖ ዱእ ምነ መላይኬቺሃ፦
8 Ao anjo da igreja em Esmirna escreve:
9 ኦርሸክለከ ቡጥመክ ደጋም፤ እሁን ቤሉ አት ቀባጣሙሃን፤ አይሁደ እኩዕናን አይሁድ አድረ ይታ ሼይጣን ምኒ እኮእሩ ሱዕመክ ክዝቢን ቤሳገ ደጋም።
9 Conheço a tua tribulação, a tua pobreza (mas tu és rico) e a blasfêmia dos que a si mesmos se declaram judeus e não são, sendo, antes, sinagoga de Satanás.
10 ብርተ ዋሽት ኢልታሄ ኦርሸተ ዋጅቶት፤ እልቢሱ አመዕነቱክ ደጎተ ቶኑ በር ኦርሸተ ቶጎኖተ ክዕኔች መት-መቱክዕኔ ኡሱር ምኒ ኣግሰኖህዕኔ፤ አን ሽልማት ኣሴኖሀንገ ቄልቴነንተ ወጥ ሄኡ ኣሳንክዕኔቤቺሃ ሬቶኖተ ኢለ አመዕነንቴንተረ እኬ።
10 Não temas as coisas que tens de sofrer. Eis que o diabo está para lançar em prisão alguns dentre vós, para serdes postos à prova, e tereis tribulação de dez dias. Sê fiel até à morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
11 «መገን አያኑ መገን አመዕናኖ ጭምት ዱእ ምናተ የኖሃ መጨት ዮሲሁ ሞጮጩን!
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: O vencedor de nenhum modo sofrerá dano da segunda morte.
12 «ጴርጋሞን መገን አመዕናኖ ዱእ ምነ መላይኬቺሃ
12 Ao anjo da igreja em Pérgamo escreve:
13 አት ሼይጣን ኬዕምኝ ቦርጭመት ዮቤቾን ሄኡክ ደጋም፤ እሁን ቤሉ ሱዕመኤ ጠረኝስ አፎንት፤ ኢ አሌን ዮሄ አመዕነቱ ለገኦንትበአ፤ አመዕነሞ ኢ ምስክር እኮ አንቲጳሴ ሸይጣኑ ሄአኖቤቾን ክዕኔ ከተማን ሼመ ወክት ኢን አመዕኑ ሆሮ አጉርቶንትበአ።
13 Conheço o lugar em que habitas, onde está o trono de Satanás, e que conservas o meu nome e não negaste a minha fé, ainda nos dias de Antipas, minha testemunha, meu fiel, o qual foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 ጠዉ እኮጎሬሁ ግባንኬ መት-መቱ ጠዉ ዮሄ፤ ሁኩንን ባለአሜ ትምርት አዎንታ መት-መቱ መኑ በላንከክዕኔ ዮኡ፤ ኩ ባለኣም እስራኤል ኡመት ሽርኬተ ክትሜመ ማለ እቲንለከ ዝነተ አኢን ቆዕልታገ ባለቄ ሸዦሃን።
14 Tenho, todavia, contra ti algumas coisas, pois que tens aí os que sustentam a doutrina de Balaão, o qual ensinava a Balaque a armar ciladas diante dos filhos de Israel para comerem coisas sacrificadas aos ídolos e praticarem a prostituição.
15 ህትን ክዕኔ በላን ኒቆላውያኖ ትምርት ኣእት አዎንታ መኑ ዮኡ።
15 Outrossim, também tu tens os que da mesma forma sustentam a doutrina dos nicolaítas.
16 ህካን እኮቤቺሃ ቶበት፤ ህካን እህባች ኪቤቹ ደዕል አሜች አፌኤ ሲፊን ኦለማንሰ።
16 Portanto, arrepende-te; e, se não, venho a ti sem demora e contra eles pelejarei com a espada da minha boca.
17 መገን አያኑ መገን አመዕናኖ ጭምት ዱእ ምናተ የኖሀ መጨት ዮሲሁ ሞጮጩን፤ ድለ አዕዮሀኒሃ ማጤመ መና ኣሳንስ፤ ሃዕሮ ሱዕመ ከተበሞ ቀዉ ዋጁ ክኑኣሳንስ፤ ቶገኖ አን ቤሉ ካን አዪሁ ደገኖበአ የኖት ይት ከተብ።»
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor, dar-lhe-ei do maná escondido, bem como lhe darei uma pedrinha branca, e sobre essa pedrinha escrito um nome novo, o qual ninguém conhece, exceto aquele que o recebe.
18 «ትያጥሮን ከተም መገን አመዕናኖ ዱእ ምነ መላይኬቺ
18 Ao anjo da igreja em Tiatira escreve:
19 ‹አን ሆጉክ፥ ኢተክ፥ አመዕነቱክ፥ ክድመክለከ አታዕሉክ› ደጋም፤ ህትን ወዕኔ ሆጎች ኤተርክ ሆጉት ቆካአ።
19 Conheço as tuas obras, o teu amor, a tua fé, o teu serviço, a tua perseverança e as tuas últimas obras, mais numerosas do que as primeiras.
20 ጠዉ እኮጎሬ መቱ ግባንኬ ጠዉ ዮኢሁ ‹አን ራጋንቹተ› ይታ መንቹተ ኤልዛቤል ኢ ካዲመት ዝነተ አቶተለከ ሽርኬተ ክትሜመ ክትም ማለ እቶተ ሉሲስ ተማርስተን ሰዕምት አጉርቶንት።
20 Tenho, porém, contra ti o tolerares que essa mulher, Jezabel, que a si mesma se declara profetisa, não somente ensine, mas ainda seduza os meus servos a praticarem a prostituição e a comerem coisas sacrificadas aos ídolos.
21 አን ዝነተ አኡሴ ቶበት ፈንቀልታገ ወክት ኣስዮንሴ እቅ፤ እኮጎሬ ዝነተ አጉሩ ግቦኡ።
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse; ela, todavia, não quer arrepender-se da sua prostituição.
22 ህካን እኮቤቺሃ አን እሴተ ኦርሸ መዕነ አሌን ኡጃንሴ፤ ህትን እሴንን ዝነተ አታ መኑ እሴ አታ ሂለ ሆጎች ቶበት ፈንቀሉ ሆጋረ አበ ኦርጨቀንታገ አኣም።
22 Eis que a prostro de cama, bem como em grande tribulação os que com ela adulteram, caso não se arrependam das obras que ela incita.
23 ኦሱሴ ሬሆን ቀጠኣም፤ ህካን እኮቤቺሃ መገን አመዕናኖ ጭምት ዱእ ምነት ጉዕሙንኩ መን ሰውትለከ ሄዕላቸስ መረመር ደጋሚሁ ኤሳሃ እሁኤ ደጋአ፤ አን መት-መቲሃክዕኔ ሆጎክዕኔ ጌሰ ኣሳም።
23 Matarei os seus filhos, e todas as igrejas conhecerão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e vos darei a cada um segundo as vossas obras.
24 «ትያጥሮናን ዮንታሁለከ ከ ሂለ ትምርት ቶጌንበሀኑኡተ ጉዕሚንከ ህትን መት-መቱ ‹ሼይጣን ጥዕላሸ ምስጥር› የኖሃ አዎንቶኑዕናን ፈቄንተ ክዕኔሃ ዎልት እጅነተ እጅሲሳንክዕኔበአ።
24 Digo, todavia, a vós outros, os demais de Tiatira, a tantos quantos não têm essa doutrina e que não conheceram, como eles dizem, as coisas profundas de Satanás: Outra carga não jogarei sobre vós;
25 እኮጎሬ አን አሜቶተ ኢለ ዮህዕኔሃ ጠረኝሴን አፌ።
25 tão somente conservai o que tendes, até que eu venha.
26 መጨረሸ ኢለ ድለ አዕዮሀኒሃ ሆጎንተእ ጠረኘኖሀኒሃ ኡመት ገሸኖ ሹምነቱ ኣሳንስ።
26 Ao vencedor, que guardar até ao fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
27 ‹ብረት በርቲን ጠቀኖሰ፤ ትብ ኦዳገ ቀጠቀጭ ቀመ አአኖሰ› ኩ ሹምነቱ አን አኒችኤ ቶጎምሀንጋት።
27 e com cetro de ferro as regerá e as reduzirá a pedaços como se fossem objetos de barro;
28 አን እሲሃ ሶዝ ቤዜተ ኣሳንስ።
28 assim como também eu recebi de meu Pai, dar-lhe-ei ainda a estrela da manhã.
29 «መገን አያኑ መገን አመዕናኖ ጭምት ዱእ ምናተ የኖሃ መጨት ዮሲሁ ሞጮጩን የኖት» ይት ከተብ።
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.