Apocalipse 1
alw (ALW) vs ARC
1 ኩ መገኑ ለሊሾስ ሶህኑት ግደኖ ወክቴን እሀኖሀ እሁስ ካዲማተስ ለሊሶተ መገኑ መሲህ ኢሲሃ ኣስዮስሃን፤ መሲህ ኢሲን መላይኬቹስ ሶክ ካዲሚሀስ ያህዪሃ ከ ሶህኑተ ለሊሾስ።
1 Revelação de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que brevemente devem acontecer; e pelo seu anjo as enviou e as notificou a João, seu servo,
2 ያህይን መገን ላገተኔሃለከ መሲህ ኢስ ምስክር እህስተኔሃ ህትን ለሊሾስ ጠወ ጉዕመንከ መሰከሮ።
2 o qual testificou da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de tudo o que tem visto.
3 ኩ ጠዉ ጉዕሙንኩ እሀኖ ወክቱ ግደኑ እኮቤቺሃ ከ ራግ ላገተ አነበበኖሁ ማሰአሞእሃን፤ ህትን ከ ራግስ ላገተ ሞጮጭታእሩለከ ከን ራግ ላገ ኣዜን ከተበሞሃ አታእሩ ማሰአንቶእራን።
3 Bem-aventurado aquele que lê, e os que ouvem as palavras desta profecia, e guardam as coisas que nela estão escritas; porque o tempo está próximo.
4 — ausente —
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça e paz seja convosco da parte daquele que é, e que era, e que há de vir, e da dos sete Espíritos que estão diante do seu trono;
5 — ausente —
5 e da parte de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, o primogênito dos mortos e o príncipe dos reis da terra. Àquele que nos ama, e em seu sangue nos lavou dos nossos pecados,
6 መሲህ ኢስ አና መገኑ ካደሞተ መንግስትስ ኡመት ቂሰተ አዕዮኔ መሲህ ኢሲሃ ኬዕምኙለከ ወልቀት ዘማንሃ ጉዕሚንከ ኢለ እሁን! ኣሚዕን።
6 e nos fez reis e sacerdotes para Deus e seu Pai, a ele, glória e poder para todo o sempre. Amém!
7 መኑ ጉዕሙንኩ እሱ ቀሶሩ ፈቁዕናን ጎማን አሜተን ለኣአ፤ ህትን ኣዱንያ አሌን ዮ ኡመቱ ጉዕሙንኩ አሜትስተኔሃ ኦኣአ፤ ሁኩ ጠዉ ሀንቅሃን፤ ኣሚዕን።
7 Eis que vem com as nuvens, e todo olho o verá, até os mesmos que o traspassaram; e todas as tribos da terra se lamentarão sobre ele. Sim! Amém!
8 ጉዕመንከ አታለኖ ዎዕናሃ፥ ቴሁ ዮኢሁለከ አሜተኖ ቀርቹ መገኑ «ዎዕኔሁለከ ኤተሪሁ አኔት!» የኖ።
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim, diz o Senhor, que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 አን አመክዕኔ ቤቱ ያህይ ኢስተኔሃ ኦሪሸተ ኣኡለከ አታዕሉሃ መገን ጄነት ኣጉሃ ክዕኔንን ሜጡበ ወጡ ዮኤሃን፤ አንን መሲህ ኢስ ዱዱብሴ መገን ላገተ ጠወዕዮምቤቺሃ ዊን ረበንቶ «ፍጥሞ» ዬኖ ባዶን ሄዕዮም እቅ።
9 Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na aflição, e no Reino, e na paciência de Jesus Cristo, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e pelo testemunho de Jesus Cristo.
10 — ausente —
10 Eu fui arrebatado em espírito, no dia do Senhor, e ouvi detrás de mim uma grande voz, como de trombeta,
11 — ausente —
11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro e envia-
12 ጠወዕዮኤ መንቹ ለኦተ ኤተር አደ ዘህ ለዕዮም ወክት ዎርቂን መክሴመ ለመለ ኩራዘ አፉሼኖሀኒንከስን ለዕዮም፤
12 E virei-me para ver quem falava comigo. E, virando-me, vi sete castiçais de ouro;
13 ህከን ኩረዘ አፉሼኖሀን በላን ሎከስ ኢለ ቅራዕሩ ኦድኑተ ኦደዕይ ወዘነስ ዎርቅ ቀበቶን ቆዕሬ መንች ቤቱ አጉደኖሃ ለዕዮም።
13 e, no meio dos sete castiçais, um semelhante ao Filho do Homem, vestido até aos pés de uma veste comprida e cingido pelo peito com um cinto de ouro.
14 ቡዕሉስለከ ሙሙስ በረድገለከ ሱፍገ ዋጁሃ እቅ፤ ህትን እልስ ጊረ ለበነተ አጉዳ እቅ።
14 E a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve, e os olhos, como chama de fogo;
15 ሎከስ ምዳች ጊረ ክፈሊን መክሴመ ናሰ ዬኖ ብረት አጉደኖሃ እቅ፤ ላገስ ፋማን ዛዘኖ ዊ ላገገ ዮእሃ እቅ።
15 e os seus pés, semelhantes a latão reluzente, como se tivesse sido refinado numa fornalha; e a sua voz, como a voz de muitas águas.
16 መኬስ አንጋን ለመለ ቤዜተ አፎ እቅ፤ እስ አፌች ለሞ አዲን እጳሹ ሲፉ ፉለኖ እቅ፤ ህትን ሚንስ ዊመ ኑሪን ለሊሰኖ አሪጋት እቅ።
16 E ele tinha na sua destra sete estrelas; e da sua boca saía uma aguda espada de dois fios; e o seu rosto era como o sol, quando na sua força resplandece.
17 አን እሱ ለዕዮንስ ወክት ሬዮ መንገ እክ ሎከስ ኣዜን ኡቦም፤ እኮጎሬ እስን መኬስ አንገተ አሌእ አዕይ «ዋጅቶት! ብሬሁለከ ኤተሪሁ አኔት።
17 E eu, quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo-me: Não temas; eu sou o Primeiro e o Último
18 አን ሄኣምሃን፤ አን ሬዮም እቅ፤ ጠዉ እኮጎሬ ቴሁ ዘላለሚሃ ሄኣምሃን፤ ህትን አን ሬሁተለከ አዛብ ፈናም ቁልፉ ዮኤ።
18 e o que vive; fui morto, mas eis aqui estou vivo para todo o sempre. Amém! E tenho as chaves da morte e do inferno.
19 ቴሱ ለኦንቲሃ ዮኢሀለከ ከኒች ኤተሮን አሜተኖሃ ለኣንቲሃ ከተብ።
19 Escreve as coisas que tens visto, e as que são, e as que depois destas hão de acontecer:
20 ዎርቂን መክሴመ ለመለንከ ኩራዘ አፉሼኖሀንለከ መኬ አንጋን አፋን ለኦንት ለመለንከ ቤዜ ፍሳረት ከኒት፤ ለመሉ ቤዜት ለመላንከ መገን አመዕናኖ ጭምት ዱእ ምነተ መላይከ፤ ህትን ለመሉ ኩራዛ አፉሼኖሁ ለመለንከ መገን አመዕናኖ ጭምት ዱእተ ምነ» ዬኤ።
20 O mistério das sete estrelas, que viste na minha destra, e dos sete castiçais de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete castiçais, que viste, são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.