Apocalipse 18

alw (ALW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ህከኒች ኤተሮን ሎሩ ሹምነቱ ዮስ መላይኬቹ ሰሜች ድረን ለዕዮም፤ ህከን መላይከ ኬዕምኚች ኬዕዮሀኒን ኡለት አበ ኑር እክ ለልቶኡ።
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 ሎረ ላጋን «ሎረት ባብሎንቹት ኡቦኡ! ኡቦኡ! እሴን ሩሃንዩ ሄአኖ ቤቹ እኮኡ፤ ሂሉ አያኑ ጉዕሙንኩ ገለኖቤቹ እኮኡ፤ ኮፍይታለከ ግቤመሰ ጪኡትለከ ግዙ ጉዕሙንኩ ገለኖቤቹ እኮኡ።
2 Então, exclamou com potente voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, covil de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo gênero de ave imunda e detestável,
3 መሰንትስ ዝነተ አእሴ ዎይን ጠጀ ኡመቲሃ ጉዕሚንከ አግሶኡ፤ ህትን ኣዱንያ አል ዎመት እሴን ሜጡበ ዝነተ አቶኡ፤ ህትን ኣዱንያ አል ነጋድት እሴ ልግቤ ናጠቀንሺን ኬዕዮሀኒን ቀባጣመተ እኮኡ» ይ ያሮ።
3 pois todas as nações têm bebido do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 ዎልት ላገንት ሰሜች
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: Retirai-vos dela, povo meu, para não serdes cúmplices em seus pecados e para não participardes dos seus flagelos;
5 ጩብሴ በትኝት ሰማሃ ኢልቶቤቺሃ
5 porque os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou dos atos iníquos que ela praticou.
6 እሴ ኣስቶ ጌሰ ኣስዬሴ፤
6 Dai-lhe em retribuição como também ela retribuiu, pagai-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturai dobrado para ela.
7 እሴ ገይሴ ኬዕምኝለከ ናጀተ ኣስቶ ጌሰ
7 O quanto a si mesma se glorificou e viveu em luxúria, dai-lhe em igual medida tormento e pranto, porque diz consigo mesma: Estou sentada como rainha. Viúva, não sou. Pranto, nunca hei de ver!
8 ህካን እኮቤቺሃ በለት ጉዕሙንኩ መቶ በሬን ኢልታሴ፤
8 Por isso, em um só dia, sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será consumida no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julgou.
9 እሴን ሜጡበ ዝነተ አቶእሩለከ ናጃን ሄኦ ኡለ ዎመት እሴ ቡበን ፉልታ ዉሊልተ ለኣ ወክት እሴተኔሃ ያርተን ኦኣአ።
9 Ora, chorarão e se lamentarão sobre ela os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, quando virem a fumaceira do seu incêndio,
10 እሰን ኦርሸሴ ዋጅት ቄዕራሻን ኡርት «አት ሎረ ከተንቾ! አት ጠረኘ ከተንቾ ባብሎነ! ፍርዱክ መቶ ሳኣት ጌሳን አሜቾቤቺሃ ኬሳሃ ቆሀኖሄ! ቆሀኖሄ!» ይታአ።
10 e, conservando-se de longe, pelo medo do seu tormento, dizem: Ai! Ai! Tu, grande cidade, Babilônia, tu, poderosa cidade! Pois, em uma só hora, chegou o teu juízo.
11 ሆጎቡሰ ከኒች ኤተሮን ህዕረኖሁ ዮበእቤቺሃ ኡለ አል ነጋድንት እሴተኔሃ ኦኣሴ፤ ሻዛሴ።
11 E, sobre ela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque já ninguém compra a sua mercadoria,
12 መርከባንከሰ ሆጎበሞ ዎርቀ፥ ብረ፥ ኬዕምኙ ዮስ ክኑ፥ ዕንቁ፥ ጡመ ኦድኑተ፥ ሰሜ ደኑለከ ብሸ ሊቀለቀሞ ኦድኑተ፥ ሃር ኦድኑተ፥ ብሸተ ኦድኑተለከ ጡሙ ፎገሉ ዮስ ሀቀ ጉዕመንከ፥ ዘኔ እንኩተ፥ አበ ጤአተ እኮ ሀቀሃ፥ ነሐሰ፥ ብረቲንለከ እብነ በረድ ክኒን መክሴመ ኦዳታ ጉዕመንከ፥
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 ቀረፋተ፥ አንጀነተ፥ ከርብተ ዬኖ ጡሙገ አንጀኖርቹ፥ ህጣነ፥ ወይን ጠጀ፥ ወርች ዘይተ፥ ስልቀሞ ቀመ፥ አለሱ፥ ለሉ፥ ሆለተ፥ ፋርሱተ፥ ኬዕምኝ ጋርተ፥ ሮሰተለከ ዎሎሃ መነ እቅ።
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, unguento, bálsamo, vinho, azeite, flor de farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carros, de escravos e até almas humanas.
14 እሰን «አት ሄዕላቶንት ጡሙርቹ ጉዕመንኩ ኪች ቄዕር መሮኡ፤ ቀባጡክለከ ሹልሙክ ጉዕሙንኩ በዕዮኡ፤ ከኒች ኤተሮን ህከረ ጉዕመንከ ሆሮ ደጋንትሰበአ» ይታሴ።
14 O fruto sazonado, que a tua alma tanto apeteceu, se apartou de ti, e para ti se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca jamais serão achados.
15 ህካን ጉዕመንከ ህዕርተን ቀባጣመተ እኮ ነጋድት ኦርሸሴ ዋጅት ቄዕራሻን ኡርታአ፤ ኦአንለከ ሻዘን
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, conservar-se-ão de longe, pelo medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 «ጡመ ኦድኑተለከ ሰመ አጉደኖ ብሸ ኦድኑተ ኦደኣእት፥ ዎርቂንለከ ጤአተ እኮ ኪን ዕንቁንን በለቃ እቅት ሎረ ከተንቾተ ኣዬ! ኣዬ!
16 dizendo: Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura, e de escarlata, adornada de ouro, e de pedras preciosas, e de pérolas,
17 ኬንኩ ቀባጡት መቶ ሳኣት ጌሳን በዕዮ» ይታአ።
17 porque, em uma só hora, ficou devastada tamanha riqueza! E todo piloto, e todo aquele que navega livremente, e marinheiros, e quantos labutam no mar conservaram-se de longe.
18 እሴ ቡበን ፉልታ ዉሊልተ ለኦ ወክት «ተ ሎረ ከተንቹተ አጉደኖ ዎሉ ከተሙ ሄዕዮንዶ?» ይተን ያርቶኡ።
18 Então, vendo a fumaceira do seu incêndio, gritavam: Que cidade se compara à grande cidade?
19 ህትን ቡዕልሰ አሌን ትበ አቶኡ፤ ኦአንለከ ሻዘን «ባር አሌን መርከቡ ዮሰሩ ጉዕሙንኩ እሴ ቀባጦን ቀባጣመተ እኮእሩ ህት ሎረ ከተንቹት መቶ ሳኣት ጌሳን በኦቤቺሃ ኣዬ! ኣዬ!» ይተን ያርታአ።
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua opulência, porque, em uma só hora, foi devastada!
20 ሰሞሁ! እሴን ተሽ ዩንክ፤ መገኑ ክዕኔተኔሃ እሴ አሌን ፈረጆቤቺሃ አዕኑ ጠሊላኑት፥ አሳበትለከ ነብያኑት ተሽ ዩንክዕኔ!
20 Exultai sobre ela, ó céus, e vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus contra ela julgou a vossa causa.
21 ከኒች ኤተሮን መቱ ጠረኙ መላይኬቹ ሎረ ርትም ክን ጌሰ መቱ ክኑ ኬሽ «ሎረት ባብሎን ከተንቹት ህት ዎልቃን ሀንበለንት ኡባአ፤ እሴን ከኒች ኤተሮን ሆሮ ደገንታበአ።
21 Então, um anjo forte levantou uma pedra como grande pedra de moinho e arrojou-a para dentro do mar, dizendo: Assim, com ímpeto, será arrojada Babilônia, a grande cidade, e nunca jamais será achada.
22 ክራረ ዎቀርታሀኑኡለከ ሙዚቀኛኖ ላገቲ፥ ሁሉሌተ ቡሳሀኑኡለከ ጡሩምበ ቡሳ ላገት ከኒች ኤተሮን ኪን ሞጮጨመኖበአ፤ እኮስርቹ መክሰኖ ሀይመት ዮስ መንቹ ከኒች ኤተሮን ኪን ደገመኖበአ፤ ህትን ርትም ላገቲ ከኒች ኤተሮን ኪቤቾን ሞጮጨንታበአ።
22 E voz de harpistas, de músicos, de tocadores de flautas e de clarins jamais em ti se ouvirá, nem artífice algum de qualquer arte jamais em ti se achará, e nunca jamais em ti se ouvirá o ruído de pedra de moinho.
23 ኩራዙክ ከኒች ኤተሮን ኪቤቾን ለሊሰኖበአ፤ እዜቾለከ እዜች ላገት ከኒች ኤተሮን ኪን ሞጮጨመኖበአ፤ ነጋድክ ኣዱንያ አል ሎርሎራኑ መኑ ሄኦኡ፤ ሲርንከክ ኡመት ጉዕመንከ ሉሲሶንት» የን ባር አሌን ቶሬእ።
23 Também jamais em ti brilhará luz de candeia; nem voz de noivo ou de noiva jamais em ti se ouvirá, pois os teus mercadores foram os grandes da terra, porque todas as nações foram seduzidas pela tua feitiçaria.
24 «ህትን ራጋኑት፥ ነብያኑት ኣዱንያ አሌን ሼመ መን ቄጉ ጉዕመንከ እሴ ኣዜን ደገሞኡ።» ዬእ።
24 E nela se achou sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.