Apocalipse 16
alw (ALW) vs NVT
1 ህከኒች ኤተሮን ለመለንከ መላይከተ «መሬ! መገን ኡሙዕርተ ዊንቶ ለመለንከ ጠበቴሃ ኡለ አሌን ዱኜ» ይታ ሎረት ላገተ መገን ምኒች ፉልተን ሞጮጬም።
1 Então ouvi uma poderosa voz que vinha do templo dizer aos sete anjos: “Vão e derramem sobre a terra as sete taças da fúria de Deus”.
2 ዎዕኔስ መላይኬቹ መር ጠበቴሃ ኡለ አሌን ዱኞ፤ ቡሳውች መላት ዮሰሀኑኡንለከ ቡሳውች ምስሊሃ ሰገዳ መን አሌን ሂሉለከ አበ ጥዥ ጨነቀኖ ጡሎ ፉሎ።
2 O primeiro anjo saiu do templo e derramou sua taça sobre a terra, e se abriram feridas horríveis e malignas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam sua estátua.
3 ለንክ መላይኬቹ ጠበቴሃ ባር አሌን ዱኞ፤ ህከ ወክት ባሩንኩ ሬዮ መን ቄግገ እኮ፤ ህትን ባር ኣዜን ሄአኖ ፎሉ ዮስርቹ ጉዕሙንኩ ሬዮ።
3 O segundo anjo derramou sua taça sobre o mar, que se transformou em sangue como de um cadáver, e morreram todas as criaturas do mar.
4 ሰቅ መላይኬቹ ጠበቴሃ ዛዘኖ ዋንለከ ዊ ቡቆን ዱኛን እሰን ቄጉ እኮኡ።
4 O terceiro anjo derramou sua taça sobre os rios e as fontes, que se transformaram em sangue.
5 ዊ አሌን ዎልቀት ዮስ መላይኬቹ «ዮንቲሁለከ ሄኦንት ጠሊሉ! ህት ፈረዶንትቤቺሃ አት ፈየሃን።
5 E ouvi o anjo que tinha autoridade sobre a água dizer: “Tu és justo, ó Santo, que és e que eras, pois enviaste estes julgamentos.
6 መኑ ጠሊላኖለከ ነብያከ ቄጉ ዱንቶቤቺሃ እሳሃ ቄጉ አግሶንትሰ፤ ሁኩንን እሳሃ ሀስሰኖሰ» የን ሞጮጬም።
6 Porque eles derramaram o sangue de teu povo santo e de teus profetas, tu lhes deste sangue para beber; é sua justa retribuição”.
7 ህትን ህጣነ ሀጪሴኖ ጠረጴዙ «ኤ! ጉዕመንከ አታልታንት ቀርቾ መገኖ! ፍርዱክ ሀንቅሃለከ ፈየሃን» ይታ ላገተ ሞጮጬም።
7 E ouvi uma voz que vinha do altar dizer: “Sim, Senhor Deus, o Todo-poderoso, teus julgamentos são verdadeiros e justos”.
8 ህከኒች ኤተሮን ሾልቅ መላይኬቹ ጠበቴሃ አር አሌን ዱኞ፤ አሪቹንት መነ ፋራንተሴ ቡስቶተ ዎልቀት ኣሰንቶሴ።
8 O quarto anjo derramou sua taça sobre o sol, que com seu fogo fez queimar as pessoas.
9 መኑንኩ አበ ፋራን ቡቦኡ፤ ህከን በለ አሌን ሹምነቱ ዮስ መገን ሱዕመ ቦሮርቶኡ፤ ህትን ቶበቶበአ፤ እሱንከ ከበጅቶስበአ።
9 Todos foram queimados pelo intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tinha controle sobre essas pragas. E não se arrependeram nem deram glória a Deus.
10 ኦንትቅ መላይኬቹ ጠበቴሃ ቡሳውች ኬዕምኝ ቦርጭም አሌን ዱኞ፤ ቡሳውች ዎምነቱንኩ ቱንስቹ እኮ፤ መኑንኩ አበ ኦርጨቀንቶቤቺሃ እንኩሰ ኢጦኡ።
10 O quinto anjo derramou sua taça sobre o trono da besta, e seu reino foi lançado na escuridão. Angustiados, seus súditos rangiam os dentes
11 እሰን አበ ኦርጨቀንቶቤቺሃለከ ጡላይቶቤቺሃ ሰሜ መገኑ ቦሮርቶ ቤሉ ሂለ ሆጎችሰ ቶበት ፈንቀልቶበአ።
11 e, por causa de suas dores e feridas, blasfemavam contra o Deus do céu. E não se arrependeram de seus atos perversos.
12 ሌህቅ መላይኬቹ ጠበቴሃ ኤፍራጤሰ ዬኖ ሎረ ዛዘኖ ዋን ዱኞ፤ ዉሁ ሸርቂች አሜታ ዎማተ ወቃሃ መክሲሃ ዛዘኖ ውሁ ሞሎ።
12 O sexto anjo derramou sua taça sobre o grande rio Eufrates, e ele secou, abrindo caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 ህትን ደህች አፌችለከ ቡሳውች አፌች፥ ክዝበኛ ነብዬች አፌች ጎኞዕኜተ አጉዳ ሰሱ ሂሉ አያኑ ፉለን ለዕዮም።
13 Então vi saltarem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos impuros semelhantes a sapos.
14 እሰን ሩሃንይ አያነ እኮቤቺሃ አጀብሲሰኖ ጠወ አተን ጉዕመንከ አታለኖ መገን ሎረ በሬን እሀኖ በገዚሃ ጭምአቶተ ጉዕማንከ ባድ ዎመቤቹ መርታአ።
14 São espíritos demoníacos que realizam sinais e vão aos governantes da terra a fim de reuni-los para a batalha contra o Senhor, no grande dia de Deus, o Todo-poderoso.
15 «አን ሞጋንችገ ድንገቴ አሜታም፤ ህካን እኮቤቺሃ ከል እካን መኑ ሻይደስ ለዕበገ ኬዕይ ኦድኑስ አገዕረኖ መንቹ ማሰአሞእሃን።»
15 “Eu virei inesperadamente, como ladrão! Feliz é aquele que me espera alerta e mantém puras suas vestes, para que não precise andar nu e envergonhado.”
16 ሁኩ አያነንት ዎመተ እብራዌ መን አፎን አርማጌዶነ ዬኖቤቾን ጭምአቶኡ።
16 E os espíritos reuniram todos os governantes e seus exércitos no lugar que, em hebraico, se chama Armagedom .
17 ህከኒች ኤተሮን ለመልቅ መላይኬቹ ጠበቴሃ ቦብር አሌን ዱኞ፤ ህከ ወክት ዱእ ምኒ ኣዜን ዮ ዳኝነት ቦርጭማች «አበቀዕዮ» ይታ ሎረ ላገት ፉልቶኡ።
17 O sétimo anjo derramou sua taça no ar, e do trono do templo veio um forte grito: “Está terminado!”.
18 ህትን በለቁ፥ ላገት፥ ጉገኛትለከ ኡለ ሌንቄቁሁ እኮ፤ ህትኔ ሎሩ ኡለ ሌንቄቁ መኑ ኣዱንያ አሌን ከለቀሞሀኒች ኬሽ ሆሮ እክ አገኘኖበአ።
18 Então houve relâmpagos, estrondos e trovões, e um forte terremoto, o mais violento desde a criação da humanidade.
19 ህትን ሎረ ከተንቹት ሰሱ ቤቹ እክ ቤሀንቶኡ፤ ህትን ኡመት ከተመንት ድጀንቶኡ፤ መገኑ ሎረ ባብሎነ ቃጎ፤ ሎሩ አሙዕሬስ ዎይን ጠጁ ዊሞ ጠበትተ አጋገ አዕዮሴ።
19 A grande cidade, Babilônia, se dividiu em três partes, e as cidades de muitas nações tombaram. Deus se lembrou de todos os pecados da Babilônia e a fez beber do cálice cheio do vinho de sua furiosa ira.
20 ህትን ዊን ረበንቶ ኡለት ጉዕመንት በኦኡ፤ ቆተንት ደገንቶበአ።
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes foram arrasados.
21 ህትን መት-መቱስ ሸይልኔ ኦንቴ ኪሎ ጌሰ እሀኖ በረዱ ሰሜች መን አሌን ኡቦ፤ በለስ አበ ጨነቃቤቺሃ መኑ በረድ በለ መሳን መገኑ ቦሮርቶኡ።
21 Houve uma forte tempestade de granizo, com pedras que pesavam até 35 quilos caindo do céu sobre as pessoas. E elas blasfemaram contra Deus por causa da terrível praga de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.