Apocalipse 13

alw (ALW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ህከኒች ኤተሮን መቱ ቡሳውቹ ባሪች ፉለን ለዕዮም፤ እሲንከ ቶኑ ቡዱለከ ለመሉ ቡዕሉ ሄዕዮስ እቅ፤ ቡዳንከስ ቶኑ አክሊሉ ሄዕዮስ እቅ፤ ቡዕላንከስ መገኑ ቦሮርታ ቦሮር ሱዕሙ ሄዕዮ እቅ።
1 Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia.
2 ለዕዮም ቡሳውቹ ሰማገ አጉደኖ እቅ፤ ጠዉ እኮጎሬ ሎከስ ድበ ዬኖ ቡሳውች ሎከተ አፎስ ዞቤ አፎ አጉደኖ እቅ፤ ህትን ደህቹ ገይስ ወልቀተለከ ገይስ ኬዕምኝ ቦርጭመተ ሎረ ወልቀተ ህከን ቡሳዊቺሃ ኣሴስ።
2 A besta que vi era semelhante a um leopardo, mas tinha pés como os de urso e boca como a de leão. O dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 ቡሳውች ቡዕልች መቱስ ሬሆታ ኢልሰኖ ጡሎ ሄኡስ ለዕዮም፤ ጠዉ እኮጎሬ ሁኩ ሬሆተ አበቀአኖስ ጡሎ ፈይሃን ኣዱንያ አሌን ዮ መኑ ጉዕሙንኩ አጀብስጭ ቡሳውቹ አዎኞ።
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sofrido um ferimento mortal, mas o ferimento mortal foi curado. Todo o mundo ficou maravilhado e seguiu a besta.
4 ደህቹ ቡሳውቺሃ ዎልቀስ ኣሴቤቺሃ መኑ ጉዕሙንኩ ደህቺሃ ሰገጆ፤ ህትን «ቡሳውቹ አጉደኖሁ አዬት? ህትን እሲንን ኦለሞተ አታለኖ አዬት» ይተን ቡሳውቺሃ ሰገዶኡ።
4 Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: "Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela? "
5 መገን አሌን ቦንለከ ቦሮረኖ ላገተ ጠወአኖ አፎሃ ቡሳውቺሃ ኣሴመስ፤ ሸይልኔ ለሙ አገነ ገዘእይ ጠቆተ ዎልቀተ ኣሴመስ።
5 À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas, e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 መገኑ፥ ሱዕመስለከ ሰማን ሄኣእረ መገኑ እሰ ኣዜን ሄኣ መነ ቦሮሩ ጀመሮ።
6 Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam no céu.
7 እስን ጠሊላኖን ኦለሞተለከ ድለ አዕይ ቄለኖገ ሹምነቱ ኣሰሞስ፤ ህትን ወገኒን፥ ደቦን፥ አደደ አፎን ጠወኣእረለከ ኡመት አሌን ጉዕማንን ሹምነቱ ኣሰሞስ።
7 Foi-lhe dado poder para guerrear contra os santos e vencê-los. Foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 ዱንየ አሉ ከለቀሞች ጀመር ሱዕሙሰ ጎረጠሞ ሆልች ሄእ መጻፋን ከተበምባሁ ዱንየ አሌን ሄአኖ መኑ ጉዕሙንኩ ቡሳዊሃ ሰገዳአ።
8 Todos os habitantes da terra adorarão a besta, a saber, todos aqueles que não tiveram seus nomes escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a criação do mundo.
9 መጨት ዮሲሁ ዮ ጎሬ ሞጮጩን!
9 Aquele que tem ouvidos ouça:
10 «አዪሁ አግ መሰኖሁ ዮጎር አገም ኦሮአኖ፤ አዪሁ ሲፊን ሬሆተ መደበሞሁ ሲፊን ሬሀኖ» ህትን ጠሊላኖ አታዕሉለከ አመዕነቱ ለለኖሁ ህከ ወክትዪት።
10 Se alguém há de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém há de ser morto à espada, à espada haverá de ser morto. Aqui estão a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 ዎሉ ቡሳውቹ ኡላች ፉለን ለዕዮም፤ እሲንከ ሆለ ቡድገ ዮ ለሙ ቡዱ ዮስ፤ ጠወአኖሁ ደህችጋት እቅ።
11 Então vi outra besta que saía da terra, com dois chifres como cordeiro, mas que falava como dragão.
12 ወዕኔ ቡሳውች ቤቾን እስ ሹምነቲን አአኖ እቅ፤ ዱንየ አሉለከ እሴ አሌን ሄኣእሩ ጉዕሙንኩ ወዕኔ ቡሳውቺሃ ሰገዳገ አዕዮ፤ ሁኩ ቡሳውቹ ወዕና ሬሆተ አበቀአኖ ጡሎ ፈዬስ ወዕኔሃ ቡሳውቹ።
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 ጠዉ እኮጎሬ ለምቅ ቡሰውቹ መን ብሬን ጊረተ ሰሜች ኡለተ ድርሰኖ ኢለ ሎርሎረ አጀብሲሰኖርቹ አአኖ እቅ።
13 E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
14 ዎዕኔ ቡሳዉ ብሬን አኦተ ኣሰሞስ አጀብሲሰኖርች መሳን ዱንየ አሌን ሄኣ መነ ሉሲሰኖ እቅ፤ ሲፊን ጡላይ ፈዬ ቡሳውቺሃ ኬዕምኝ ምስለ መክሶተ ዱንየ አሌን ሄአኖ መኒሃ ለንክ ቡሳውቹ አዘዦሰ።
14 Por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta, ela enganou os habitantes da terra. Ordenou-lhes que fizessem uma imagem em honra da besta que fora ferida pela espada e contudo revivera.
15 ለንክ ቡሳውቹ ወዕኔ ቡሳውቺሃ ምስሊሃ ሄእ ሩህ ኣሶተ ሹምነቱ ኣሰሞስ፤ ሄእ ሩህ ኣሶተ ሹምነቱ ኣሰሞሲንኩ ምስሉ ጠወኦተ አታሎታትለከ እሲሃ ሰገድቡሩ ጉዕሙንኩ ሬታገ አአኖ እቅ።
15 Foi-lhe dado poder para dar fôlego à imagem da primeira besta, de modo que ela podia falar e fazer que fossem mortos todos os que se recusassem a adorar a imagem.
16 ለንክ ቡሳውቹ ቀቀዋኑተ እኮኡ ሎርሎራኑተ፥ ቀባጣመተ እኮኡ ቡጥቻኑተ፥ ሮስቹ እኮ ሰዎልድቹ፥ ጉዕሙንኩ መኬሰ አንጋን ህከረንገ ሚኔሰ አሌን መላተ አቶተ ግድሾሰ።
16 Também obrigou todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, a receberem certa marca na mão direita ou na testa,
17 ከን ሃሌን ቡሳዉች ሱዕመ ለሊሰኖ መላት ህከረንገ ሱዕምስ ዎልንሹ ዮበኢሁ ሀኩ መንቹሁ ህዕሮተለከ ህሮታ አታለኖበአ።
17 para que ninguém pudesse comprar nem vender, a não ser quem tivesse a marca, que é o nome da besta ou o número do seu nome.
18 ቴሁ ሀይመት ዮኢሁ ከንቤቾንት፤ ቀልቡ ዮሲሁ ቡሳውች ዎልንሸ ዎለኡን፤ ሁኩ ዎልንሹ መን ዎልንሸ ለሊሰኖ፤ ዎልንሹስ ሌህ ጥብታ ሌሃይኔ ሌሁሃን።
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.