Apocalipse 13

alw (ALW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ህከኒች ኤተሮን መቱ ቡሳውቹ ባሪች ፉለን ለዕዮም፤ እሲንከ ቶኑ ቡዱለከ ለመሉ ቡዕሉ ሄዕዮስ እቅ፤ ቡዳንከስ ቶኑ አክሊሉ ሄዕዮስ እቅ፤ ቡዕላንከስ መገኑ ቦሮርታ ቦሮር ሱዕሙ ሄዕዮ እቅ።
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 ለዕዮም ቡሳውቹ ሰማገ አጉደኖ እቅ፤ ጠዉ እኮጎሬ ሎከስ ድበ ዬኖ ቡሳውች ሎከተ አፎስ ዞቤ አፎ አጉደኖ እቅ፤ ህትን ደህቹ ገይስ ወልቀተለከ ገይስ ኬዕምኝ ቦርጭመተ ሎረ ወልቀተ ህከን ቡሳዊቺሃ ኣሴስ።
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 ቡሳውች ቡዕልች መቱስ ሬሆታ ኢልሰኖ ጡሎ ሄኡስ ለዕዮም፤ ጠዉ እኮጎሬ ሁኩ ሬሆተ አበቀአኖስ ጡሎ ፈይሃን ኣዱንያ አሌን ዮ መኑ ጉዕሙንኩ አጀብስጭ ቡሳውቹ አዎኞ።
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sido golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada. E toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 ደህቹ ቡሳውቺሃ ዎልቀስ ኣሴቤቺሃ መኑ ጉዕሙንኩ ደህቺሃ ሰገጆ፤ ህትን «ቡሳውቹ አጉደኖሁ አዬት? ህትን እሲንን ኦለሞተ አታለኖ አዬት» ይተን ቡሳውቺሃ ሰገዶኡ።
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta. Também adoraram a besta, dizendo: — Quem é semelhante à besta? Quem pode lutar contra ela?
5 መገን አሌን ቦንለከ ቦሮረኖ ላገተ ጠወአኖ አፎሃ ቡሳውቺሃ ኣሴመስ፤ ሸይልኔ ለሙ አገነ ገዘእይ ጠቆተ ዎልቀተ ኣሴመስ።
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e foi-lhe dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 መገኑ፥ ሱዕመስለከ ሰማን ሄኣእረ መገኑ እሰ ኣዜን ሄኣ መነ ቦሮሩ ጀመሮ።
6 A besta abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 እስን ጠሊላኖን ኦለሞተለከ ድለ አዕይ ቄለኖገ ሹምነቱ ኣሰሞስ፤ ህትን ወገኒን፥ ደቦን፥ አደደ አፎን ጠወኣእረለከ ኡመት አሌን ጉዕማንን ሹምነቱ ኣሰሞስ።
7 Foi-lhe permitido, também, que lutasse contra os santos e os vencesse. Foi-lhe dada, ainda, autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação.
8 ዱንየ አሉ ከለቀሞች ጀመር ሱዕሙሰ ጎረጠሞ ሆልች ሄእ መጻፋን ከተበምባሁ ዱንየ አሌን ሄአኖ መኑ ጉዕሙንኩ ቡሳዊሃ ሰገዳአ።
8 E ela será adorada por todos os que habitam sobre a terra, aqueles que, desde a fundação do mundo, não tiveram os seus nomes escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto.
9 መጨት ዮሲሁ ዮ ጎሬ ሞጮጩን!
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 «አዪሁ አግ መሰኖሁ ዮጎር አገም ኦሮአኖ፤ አዪሁ ሲፊን ሬሆተ መደበሞሁ ሲፊን ሬሀኖ» ህትን ጠሊላኖ አታዕሉለከ አመዕነቱ ለለኖሁ ህከ ወክትዪት።
10 “Se alguém tiver de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém tiver de ser morto pela espada, pela espada morto será.” Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 ዎሉ ቡሳውቹ ኡላች ፉለን ለዕዮም፤ እሲንከ ሆለ ቡድገ ዮ ለሙ ቡዱ ዮስ፤ ጠወአኖሁ ደህችጋት እቅ።
11 Vi ainda outra besta emergir da terra. Tinha dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 ወዕኔ ቡሳውች ቤቾን እስ ሹምነቲን አአኖ እቅ፤ ዱንየ አሉለከ እሴ አሌን ሄኣእሩ ጉዕሙንኩ ወዕኔ ቡሳውቺሃ ሰገዳገ አዕዮ፤ ሁኩ ቡሳውቹ ወዕና ሬሆተ አበቀአኖ ጡሎ ፈዬስ ወዕኔሃ ቡሳውቹ።
12 Ela exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença e faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal havia sido curada.
13 ጠዉ እኮጎሬ ለምቅ ቡሰውቹ መን ብሬን ጊረተ ሰሜች ኡለተ ድርሰኖ ኢለ ሎርሎረ አጀብሲሰኖርቹ አአኖ እቅ።
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até faz descer fogo do céu sobre a terra, diante de todas as pessoas.
14 ዎዕኔ ቡሳዉ ብሬን አኦተ ኣሰሞስ አጀብሲሰኖርች መሳን ዱንየ አሌን ሄኣ መነ ሉሲሰኖ እቅ፤ ሲፊን ጡላይ ፈዬ ቡሳውቺሃ ኬዕምኝ ምስለ መክሶተ ዱንየ አሌን ሄአኖ መኒሃ ለንክ ቡሳውቹ አዘዦሰ።
14 Seduz aqueles que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que foi ferida à espada e sobreviveu.
15 ለንክ ቡሳውቹ ወዕኔ ቡሳውቺሃ ምስሊሃ ሄእ ሩህ ኣሶተ ሹምነቱ ኣሰሞስ፤ ሄእ ሩህ ኣሶተ ሹምነቱ ኣሰሞሲንኩ ምስሉ ጠወኦተ አታሎታትለከ እሲሃ ሰገድቡሩ ጉዕሙንኩ ሬታገ አአኖ እቅ።
15 E lhe foi concedido poder para dar vida à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse morrer todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 ለንክ ቡሳውቹ ቀቀዋኑተ እኮኡ ሎርሎራኑተ፥ ቀባጣመተ እኮኡ ቡጥቻኑተ፥ ሮስቹ እኮ ሰዎልድቹ፥ ጉዕሙንኩ መኬሰ አንጋን ህከረንገ ሚኔሰ አሌን መላተ አቶተ ግድሾሰ።
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz com que lhes seja dada certa marca na mão direita ou na testa,
17 ከን ሃሌን ቡሳዉች ሱዕመ ለሊሰኖ መላት ህከረንገ ሱዕምስ ዎልንሹ ዮበኢሁ ሀኩ መንቹሁ ህዕሮተለከ ህሮታ አታለኖበአ።
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 ቴሁ ሀይመት ዮኢሁ ከንቤቾንት፤ ቀልቡ ዮሲሁ ቡሳውች ዎልንሸ ዎለኡን፤ ሁኩ ዎልንሹ መን ዎልንሸ ለሊሰኖ፤ ዎልንሹስ ሌህ ጥብታ ሌሃይኔ ሌሁሃን።
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de ser humano. E esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.