Apocalipse 11
alw (ALW) vs BKJ
1 ህከኒች ኤተሮን ኤሳሃ ብኪሃ ደግለለኖ በርትገ ዮ መቱ ብኬኖ ቶመ ኣሴማኤ፤ ኤሳሃ «ኬእ ዱእ ምኒለከ ክትመ ክትሜኖ ጠረጴዘ ብክ፤ ህከን ቤቾን ሰገዳእረ ወለእ፤
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 መገን ምኒች አብል አዲን ዮ ባዳተ ብክቶት፤ ሁኩ ቤቹ አይሁደ እኮበእ መኒሃ ኣሰሞሃ እኮቤቺሃ ብክቶት፤ አይሁደ እህቡ መኑ ጠሊልቹተ ከተመ ሸይልኔ ለሙ አገነ ፈንቀላንታሴ፤
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 ኢ ለሙንኩ ምስክሩ ጥጅ ኦድኑተ ኦደእ መቱ ኩምተ ለም ጥብታ ሌሃሁ በር ራገ ኩልታገ ወልቀተ ኣሳንሰ» ዬእ።
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 እሰ ኡለ ቀርች ብሬን ኡርታ ለሙንኩ ወርች ሀቃከትለከ ለሙንኩ ኩረዘ አፉሼኖሃን፤
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 አዪሁ እሰተ ምዕሮተ ሀሾ ጎሬ ጊረት አፌችሰ ፉልት ባለጋረሰ ቡስታአ፤ ህትን እሰተ ምሮተ ሀሰኖሁ ጉዕሙንኩ ሬሀኖሁ ከን ሀለቴኒት።
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 እሰ ራገ ጠወኣ ህከ በር ሰሜች ጤኑ ኡበኖበእገ ሰማሃ ጡፎተ ወልቀት ዮሰ፤ ህትን ዋሃ ቄጉ አት ዶርቶተለከ ሀሳ ወክት ጉዕመ እኮስ ሃሌን በለት ኡለተ ዎቀርቶተ ወልቀት ዮሰ።
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 ምስክርነቱሰ ሹልቶች ኤተሮን አበ ጥዕላሸ በዊች ፉለኖ ቡሳውቹ እሳን ኦለም ቄል ሸኖሰ።
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 ሬሸሰ ሎረ ከተም ዎቄ በላን ኡጄኖ፤ ሁኩ ከተሙ ሶዶመ ህከረንገ ግብጸ ዬን ገኤኖ ከተሚሃ ምሳሌተ፤ ሁኩቤቹንኩ እሰ ቀርቹ ሰቀለሞሃቤቹ።
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 ህከኒች ኤተሮን ወገኒች፥ ደቦች፥ ዘሬች፥ አደደ አፎ ጠወአኖ መኒች፥ ባዲች ጉዕሚች ልግቡ ኡመቱ ሞገምበገ ከንት ሰሱ በርሃ መቶ በሬ ደርተ ሬሸሰ ለኣአ፤ ሬሸሰ ሞገመኖበእገ ከንታአ።
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 ሁኩ ለሙንኩ ነብያኑት ኣዱንያ አል መነ ኦርሶቤቺሃ ኣዱንያ አሌን ሄአኖ መኑ ነብያኑት ሬቶቤቺሃ አበ ሙንደኣአ፤ ህትን ሙንዲኖ ከበጃት ከበጅት ገገዉንኩሰ ኣስቱተ ኣሰቀንታአ።
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 ጠዉ እኮጎሬ ሰሱ በር ደሬን ህጎች ኤተሮን ሄእ ሩሁ መገኒች አሜች ሬሻን ኣጎ፤ ሎካንከሰ ኡሪቶኡ፤ ለኦ መኑ አበ ዋጅቶኡ።
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 ህከኒች ኤተሮን ለሙንኩ ነብያከት አሌ ፉሌ ይታ ሎረ ላገተ ሰሜች ሞጮጭቶኡ፤ ባለጋሩሰ ለአን ጎማን ሰማ ዋልት መርቶኡ።
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 ህከ ወክትንከ ኡለ አሌን አቡ ሌንቄቁ እኮ፤ ከተሚችስ ቶንቅ አፎሁ ድጀሞ፤ ኡለ ሌንቄቅ መሳን ለመሉ ሺህ መኑ ሬዮ፤ ሬሆች ፈቆእሩ አበ ዋጅቶኡ፤ ሰሜ መገኒሃ ሰገዶኡ።
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 ለንክ «ኣዬ» ዬኖ ኦርሸት ህጎኡ፤ ህትን ሰቅ «ኣዬ» ዬኖ ኦርሸት ደዕልት አሜታአ።
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 ለመልቅ መላይኬቹ ጡሩምበስ ቡሾ ወክት «ኣዱንያ አል ዎምነቱ ቀርችሃኔ መሲህሃ እኮኡ፤ እስን ዘማኒሃ ዎመ እክ ጠዕቅቶንትቤቺሃ ገለትጭናንኬ» ይታ ሎርሎረ ላገት ሞጮጨንቶኡ።
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 መገን ብሬን ኬዕምኝ ቦርጭማን አፉዕልቶ ለሞድምኔ ሾልንት ባልቀት ሚኔንተሰ ሙግይት መገኒሃ ሰገዶኡ፤
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 «ዮንቲሁ፥ ሄኣንቲሁ፤
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 አይሁደ እኮበእ መኑ ኡሙዕርቶኡ፤
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 ህከኒች ኤተሮን ሰማን ዮ መገን ምኑ ፈንተዕያን ወኣድ ሳጥኑ መገን ምኔን ለሌእ፤ ህትን በለቁ፥ ላገቲ፥ ጉገኛት፥ ኡለ ሌንቄቁለከ አበ በረደሃ እኮ።
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.