Apocalipse 10
alw (ALW) vs ACF
1 ህከኒች ኤተሮን ጎመተ ኦደዕዮ ዎሉ ሎሩ ወልቀት ዮስ መላይኬቹ ሰሜች ድረን ለዕዮም፤ ቡዕላንከስ ሰመንዲቁት ሄኦ እቅ፤ ህትን ሚንስ አሩለከ ሎከስ ጊረ ቱቀ አጉዳ እቅ።
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo;
2 ፈንተኦ ቀዉ ጣጠሞ መጻፈ አንጋንከስ አፎ እቅ፤ መኬስ ሎከተ ባር አሌን፥ ጉረስ ሎከተ ኡለ አሌን አዕዮ፤
2 E tinha na sua mão um livrinho aberto. E pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra;
3 ቡርቀኖ ዞቤገ ላገስ ጎት አዕይ ዎጆ፤ ዎጆ ወክት ለመሉንኩ ጉገኛት ላገሰ ሞጮጭሶኡ።
3 E clamou com grande voz, como quando ruge um leão; e, havendo clamado, os sete trovões emitiram as suas vozes.
4 ለመሉንኩ ጉገኛት ላገሰ ሞጮጭሶ ወክት አን ከተቦተ እኮም፤ ጠዉ እኮጎሬ «ለመሉንኩ ጉገኛት ጠወኦኢሃ አሸግ ምስጥርን ማጥ አፍ ቤሉ ከተቦት» ይታ ላገተ ሰሜች ሞጮጬም።
4 E, quando os sete trovões acabaram de emitir as suas vozes, eu ia escrever; mas ouvi uma voz do céu, que me dizia: Sela o que os sete trovões emitiram, e nào o escrevas.
5 ህከኒች ኤተሮን ባራንለከ ኡለ አሌን ኡሬኢሃ ለዕዮም መላይኬቹ መኬስ አንገተ ሰማ ዋሽ ኬሽ
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a sua mão ao céu,
6 ዘማኒሃ ጉዕሚሃ ሄአኖ ሰማለከ እስ ኣዜን ዮ ኡለተለከ እሴ ኣዜን ዮ ባረለከ እስ ኣዜን ዮኢሃ ከለቆ መገን ሱዕሚን ጤሌዕለን «ከኒች ኤተሪሃ ዱንከኖበአ!
6 E jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 ጠዉ እኮጎሬ ለመልቅ መላይኬቹ ጡሩምበስ ቡሽ ሞጮጭሰኖ በር ካዲማተስ ነብያኖተ ተሽት ላገተ ኩሎሰገን መገን ምስጥሩ ዊመኖ» ዬእ።
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 ህከኒች ኤተሮን ዎዕናሃ ሰሜች ሞጮጬም ላገት «ባር አሌንለከ ኡለ አሌን ኡሬ መላይኬች አንጋች ዮኢሃለከ ፈንተዕዮ ጣጠሞ መጻፈ መርት ኣእ» ይ ለንኪሃ ጠወዕዮኤ።
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 ህካን እኮቤቺሃ መላይኬችበ መር «ቀዉ ጣጠሞ መጸፈ ኣሴኤ» ይ ጠዕሜምረ «ኣእት እት፤ አፎንከክ መለብገ ጤአኖ፤ ጠዉ እኮጎሬ ጎደባንከክ ቀራረኖሃ እሀኖ» ዬእ።
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o, e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 ህከ ቀዉ ጣጠሞ መጻፈ መላይኬች አንጋች ኣእ እቻን አፌኤ ኣዜን መለብገ ጤዕዮኤ፤ ጠዉ እኮጎሬ እች ኬዕዮሚች ኤተሮን ጎደቡኤ ቀራረኖሃ እኮ።
10 E tomei o livrinho da mão do anjo, e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 ህከኒች ኤተሮን «ልግብያ መንተኔሃ፥ ኡመትተኔሃ፥ አደደ ላገተ ጠወኣ መንተኔሃለከ ዎመተኔሃ ለንኪሃ ራገ ጠወኡ ሀስሰኖሄ» የመም ኩለሞኤ።
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.