Apocalipse 10
alw (ALW) vs ARIB
1 ህከኒች ኤተሮን ጎመተ ኦደዕዮ ዎሉ ሎሩ ወልቀት ዮስ መላይኬቹ ሰሜች ድረን ለዕዮም፤ ቡዕላንከስ ሰመንዲቁት ሄኦ እቅ፤ ህትን ሚንስ አሩለከ ሎከስ ጊረ ቱቀ አጉዳ እቅ።
1 E vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
2 ፈንተኦ ቀዉ ጣጠሞ መጻፈ አንጋንከስ አፎ እቅ፤ መኬስ ሎከተ ባር አሌን፥ ጉረስ ሎከተ ኡለ አሌን አዕዮ፤
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
3 ቡርቀኖ ዞቤገ ላገስ ጎት አዕይ ዎጆ፤ ዎጆ ወክት ለመሉንኩ ጉገኛት ላገሰ ሞጮጭሶኡ።
3 e clamou com grande voz, assim como ruge o leão; e quando clamou, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 ለመሉንኩ ጉገኛት ላገሰ ሞጮጭሶ ወክት አን ከተቦተ እኮም፤ ጠዉ እኮጎሬ «ለመሉንኩ ጉገኛት ጠወኦኢሃ አሸግ ምስጥርን ማጥ አፍ ቤሉ ከተቦት» ይታ ላገተ ሰሜች ሞጮጬም።
4 Quando os sete trovões acabaram de soar eu já ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram, e não o escrevas.
5 ህከኒች ኤተሮን ባራንለከ ኡለ አሌን ኡሬኢሃ ለዕዮም መላይኬቹ መኬስ አንገተ ሰማ ዋሽ ኬሽ
5 O anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita ao céu,
6 ዘማኒሃ ጉዕሚሃ ሄአኖ ሰማለከ እስ ኣዜን ዮ ኡለተለከ እሴ ኣዜን ዮ ባረለከ እስ ኣዜን ዮኢሃ ከለቆ መገን ሱዕሚን ጤሌዕለን «ከኒች ኤተሪሃ ዱንከኖበአ!
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
7 ጠዉ እኮጎሬ ለመልቅ መላይኬቹ ጡሩምበስ ቡሽ ሞጮጭሰኖ በር ካዲማተስ ነብያኖተ ተሽት ላገተ ኩሎሰገን መገን ምስጥሩ ዊመኖ» ዬእ።
7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas.
8 ህከኒች ኤተሮን ዎዕናሃ ሰሜች ሞጮጬም ላገት «ባር አሌንለከ ኡለ አሌን ኡሬ መላይኬች አንጋች ዮኢሃለከ ፈንተዕዮ ጣጠሞ መጻፈ መርት ኣእ» ይ ለንኪሃ ጠወዕዮኤ።
8 A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 ህካን እኮቤቺሃ መላይኬችበ መር «ቀዉ ጣጠሞ መጸፈ ኣሴኤ» ይ ጠዕሜምረ «ኣእት እት፤ አፎንከክ መለብገ ጤአኖ፤ ጠዉ እኮጎሬ ጎደባንከክ ቀራረኖሃ እሀኖ» ዬእ።
9 E fui ter com o anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Disse-me ele: Toma-o, e come-o; ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 ህከ ቀዉ ጣጠሞ መጻፈ መላይኬች አንጋች ኣእ እቻን አፌኤ ኣዜን መለብገ ጤዕዮኤ፤ ጠዉ እኮጎሬ እች ኬዕዮሚች ኤተሮን ጎደቡኤ ቀራረኖሃ እኮ።
10 Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
11 ህከኒች ኤተሮን «ልግብያ መንተኔሃ፥ ኡመትተኔሃ፥ አደደ ላገተ ጠወኣ መንተኔሃለከ ዎመተኔሃ ለንኪሃ ራገ ጠወኡ ሀስሰኖሄ» የመም ኩለሞኤ።
11 Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.