2 Tessalonicenses 2

alw (ALW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 አመኤ ኦሶ ቀርቹሃኔ መሲህ ኢስ አሜትተኔሃለከ ነኡሁ እሲን ሜጡበ እንክ ጭምይናምቤቺሃ ዱአ አዕናሚሁ ህካኒት።
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 ራጊን ህከረንገ ላጋን ጠወአሞሀንገ ህከረንገ ኒች ሶህኑተ እክ ከተበሞሀንገ አቴን «ቀርች በሩ አሜቾኡ» ዪን ደዕልቴን ቀልብክዕኔ ሆርጥቶኖቼ፤ ጨነቀንቶኖቼ።
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 አዪሁ ሀከን አዲን ሉሲሱንከህዕኔ፤ መሰንትስ ሄጭ ለግት አሜቱዕነ አዛብ ጊረት በቀኣስ፤ እስን ኤተር ለገኣንቹ አሜቶተ ኢለ ህከረንገ ሾኩ መንቹ እስን በኦተ ዮኢሁ ለሎተ ኢለ ሁኩ በሩ አሜተኖበአ።
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 ሁኩ ሾኩ መንቹ ሽርክተ ዬን ሰገዴኖሰሀኑኡች ጉዕሚች አሌን ገውስ ሎረ አአኖ፤ ህትን «አን መገኑሃን» የንን መገን ጠሊለ ምኔን ፈቁዕነ አፉዕሎተ መለለኖ።
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 ክዕኔን ሜጡበ ሄዕዮም ወክት ከ ጠወ ኩሎንክዕኔገ ሰውይቴነንተበእንዶ?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 እስን ወክቱስ ኢልያን ለለኖሃ ኢለ ቴሱ ለሉ ከመኖሲሁ መሃጎር አዕኑ ደጌነንተ።
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 መሰንትስ ሂለ ሆጉተ ማጥ አታኢት፤ ሁኩንን ቴሱ ከሚሃ ዮ ሂለ ምስጥር ዎልቀት ቴሱ ሆጎ አሌኒት፤ ሁኩንን እሀኖሁ ዎቄች ሽቆተ ኢላት።
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 ህከኒች ኤተሮን ሁኩ ሂሉ መንቹ ለለኖ፤ እሱንከ ቀርቹ ኢስ አፌችስ ፉለኖ ፎገሊንለከ አሜትስ ኬዕምኚን ሸኖ።
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 ሁኩ ሂሉ መንቹ አሜተኖሁ ሻይጣን ዎልቃን ሉሲሰኖ አጀብሲሰኖ ጠወለከ መላተ ገረምሲጬኖርቹ ጉዕመንከ አኢኒት።
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 ህትን በኣ መነ ጣንስታኢሁ እኮስ ሂለርቹ አኢኒት፤ ሁኩ መኑ በኣኢሁ ጡምቶተ አበቀአኖሰ ሀንቅ ኢተተ ቶጉ ግባቤቺሃት።
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 ህካን እኮቤቺሃ ክዝቢን አመዕንቶተ መገኑ ሎረ ሉሲሳ ወልቀተ ሶሀኖሰ።
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 ሁኩን እሀኖሁ ሀንቂን አመዕኑ ግብ ጩብ አሌን ሙንደኣሀኑኡ አሌን ፈረደሞታት።
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 ቀርቺን ኢተንቴንተ አመኤ ኦሶ! እኮጎሬ ነኡ ክዕኔ መሳን መገኑ ጉዕመ ወክት ገለት ኣሱ ሀስሰኖኔ፤ ገለት ኣስናሚሁ ክዕኔተ ጠሊለ አያኒን ጠሊልቴንተቤቺሃ ሀንቅ አመዕኖንከክዕኔ ጡምቶኖተ መገኑ ሄጭ ዶዕሬህዕኔቤቺሃት።
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 ነኡ ኩልኖንክዕኔ ተሽት ላገ አዲን ቀርቹሃኔ መሲህ ኢስ ኬዕምኝ ደእቶኖተ መገኑ ገኤህዕኔሁ ከኒሃት።
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 አመኤ ኦሶ! ህካን እኮቤቺሃ ቴሱ ጠረኝቴን ኡርዬ፤ አፌችኔ ፉልቶ ላጋን ህከረንገ ሶህኖን ተማርስኖንክዕኔ ሀንቅ ትምርት ሀቦኖቼ።
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 ቀርቹኔ መሲህ ኢስ ገውስለከ መገኑ አኑኔ ኢቴኔሁ ኣስቶንከስ ዘላለሚሃ እካ ጠረኝመተለከ ጡመ ተብሳሃ ኣሴኔ
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 ጡመ እኮ ጠወ ጉዕመንከ አቶኖተለከ ጠወኦኖተ ቀልብክዕኔ ሰበርሶህዕኔ፤ ጡመ ጠወ ጉዕመንከ አቶኖተለከ ጠወኦኖተ ጠረኝሶህዕኔ።
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.