2 Tessalonicenses 2

alw (ALW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 አመኤ ኦሶ ቀርቹሃኔ መሲህ ኢስ አሜትተኔሃለከ ነኡሁ እሲን ሜጡበ እንክ ጭምይናምቤቺሃ ዱአ አዕናሚሁ ህካኒት።
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 ራጊን ህከረንገ ላጋን ጠወአሞሀንገ ህከረንገ ኒች ሶህኑተ እክ ከተበሞሀንገ አቴን «ቀርች በሩ አሜቾኡ» ዪን ደዕልቴን ቀልብክዕኔ ሆርጥቶኖቼ፤ ጨነቀንቶኖቼ።
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 አዪሁ ሀከን አዲን ሉሲሱንከህዕኔ፤ መሰንትስ ሄጭ ለግት አሜቱዕነ አዛብ ጊረት በቀኣስ፤ እስን ኤተር ለገኣንቹ አሜቶተ ኢለ ህከረንገ ሾኩ መንቹ እስን በኦተ ዮኢሁ ለሎተ ኢለ ሁኩ በሩ አሜተኖበአ።
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 ሁኩ ሾኩ መንቹ ሽርክተ ዬን ሰገዴኖሰሀኑኡች ጉዕሚች አሌን ገውስ ሎረ አአኖ፤ ህትን «አን መገኑሃን» የንን መገን ጠሊለ ምኔን ፈቁዕነ አፉዕሎተ መለለኖ።
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 ክዕኔን ሜጡበ ሄዕዮም ወክት ከ ጠወ ኩሎንክዕኔገ ሰውይቴነንተበእንዶ?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 እስን ወክቱስ ኢልያን ለለኖሃ ኢለ ቴሱ ለሉ ከመኖሲሁ መሃጎር አዕኑ ደጌነንተ።
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 መሰንትስ ሂለ ሆጉተ ማጥ አታኢት፤ ሁኩንን ቴሱ ከሚሃ ዮ ሂለ ምስጥር ዎልቀት ቴሱ ሆጎ አሌኒት፤ ሁኩንን እሀኖሁ ዎቄች ሽቆተ ኢላት።
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 ህከኒች ኤተሮን ሁኩ ሂሉ መንቹ ለለኖ፤ እሱንከ ቀርቹ ኢስ አፌችስ ፉለኖ ፎገሊንለከ አሜትስ ኬዕምኚን ሸኖ።
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 ሁኩ ሂሉ መንቹ አሜተኖሁ ሻይጣን ዎልቃን ሉሲሰኖ አጀብሲሰኖ ጠወለከ መላተ ገረምሲጬኖርቹ ጉዕመንከ አኢኒት።
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 ህትን በኣ መነ ጣንስታኢሁ እኮስ ሂለርቹ አኢኒት፤ ሁኩ መኑ በኣኢሁ ጡምቶተ አበቀአኖሰ ሀንቅ ኢተተ ቶጉ ግባቤቺሃት።
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 ህካን እኮቤቺሃ ክዝቢን አመዕንቶተ መገኑ ሎረ ሉሲሳ ወልቀተ ሶሀኖሰ።
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 ሁኩን እሀኖሁ ሀንቂን አመዕኑ ግብ ጩብ አሌን ሙንደኣሀኑኡ አሌን ፈረደሞታት።
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 ቀርቺን ኢተንቴንተ አመኤ ኦሶ! እኮጎሬ ነኡ ክዕኔ መሳን መገኑ ጉዕመ ወክት ገለት ኣሱ ሀስሰኖኔ፤ ገለት ኣስናሚሁ ክዕኔተ ጠሊለ አያኒን ጠሊልቴንተቤቺሃ ሀንቅ አመዕኖንከክዕኔ ጡምቶኖተ መገኑ ሄጭ ዶዕሬህዕኔቤቺሃት።
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 ነኡ ኩልኖንክዕኔ ተሽት ላገ አዲን ቀርቹሃኔ መሲህ ኢስ ኬዕምኝ ደእቶኖተ መገኑ ገኤህዕኔሁ ከኒሃት።
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 አመኤ ኦሶ! ህካን እኮቤቺሃ ቴሱ ጠረኝቴን ኡርዬ፤ አፌችኔ ፉልቶ ላጋን ህከረንገ ሶህኖን ተማርስኖንክዕኔ ሀንቅ ትምርት ሀቦኖቼ።
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 ቀርቹኔ መሲህ ኢስ ገውስለከ መገኑ አኑኔ ኢቴኔሁ ኣስቶንከስ ዘላለሚሃ እካ ጠረኝመተለከ ጡመ ተብሳሃ ኣሴኔ
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 ጡመ እኮ ጠወ ጉዕመንከ አቶኖተለከ ጠወኦኖተ ቀልብክዕኔ ሰበርሶህዕኔ፤ ጡመ ጠወ ጉዕመንከ አቶኖተለከ ጠወኦኖተ ጠረኝሶህዕኔ።
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.