2 Tessalonicenses 2

alw (ALW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 አመኤ ኦሶ ቀርቹሃኔ መሲህ ኢስ አሜትተኔሃለከ ነኡሁ እሲን ሜጡበ እንክ ጭምይናምቤቺሃ ዱአ አዕናሚሁ ህካኒት።
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 ራጊን ህከረንገ ላጋን ጠወአሞሀንገ ህከረንገ ኒች ሶህኑተ እክ ከተበሞሀንገ አቴን «ቀርች በሩ አሜቾኡ» ዪን ደዕልቴን ቀልብክዕኔ ሆርጥቶኖቼ፤ ጨነቀንቶኖቼ።
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 አዪሁ ሀከን አዲን ሉሲሱንከህዕኔ፤ መሰንትስ ሄጭ ለግት አሜቱዕነ አዛብ ጊረት በቀኣስ፤ እስን ኤተር ለገኣንቹ አሜቶተ ኢለ ህከረንገ ሾኩ መንቹ እስን በኦተ ዮኢሁ ለሎተ ኢለ ሁኩ በሩ አሜተኖበአ።
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 ሁኩ ሾኩ መንቹ ሽርክተ ዬን ሰገዴኖሰሀኑኡች ጉዕሚች አሌን ገውስ ሎረ አአኖ፤ ህትን «አን መገኑሃን» የንን መገን ጠሊለ ምኔን ፈቁዕነ አፉዕሎተ መለለኖ።
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 ክዕኔን ሜጡበ ሄዕዮም ወክት ከ ጠወ ኩሎንክዕኔገ ሰውይቴነንተበእንዶ?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 እስን ወክቱስ ኢልያን ለለኖሃ ኢለ ቴሱ ለሉ ከመኖሲሁ መሃጎር አዕኑ ደጌነንተ።
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 መሰንትስ ሂለ ሆጉተ ማጥ አታኢት፤ ሁኩንን ቴሱ ከሚሃ ዮ ሂለ ምስጥር ዎልቀት ቴሱ ሆጎ አሌኒት፤ ሁኩንን እሀኖሁ ዎቄች ሽቆተ ኢላት።
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 ህከኒች ኤተሮን ሁኩ ሂሉ መንቹ ለለኖ፤ እሱንከ ቀርቹ ኢስ አፌችስ ፉለኖ ፎገሊንለከ አሜትስ ኬዕምኚን ሸኖ።
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 ሁኩ ሂሉ መንቹ አሜተኖሁ ሻይጣን ዎልቃን ሉሲሰኖ አጀብሲሰኖ ጠወለከ መላተ ገረምሲጬኖርቹ ጉዕመንከ አኢኒት።
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 ህትን በኣ መነ ጣንስታኢሁ እኮስ ሂለርቹ አኢኒት፤ ሁኩ መኑ በኣኢሁ ጡምቶተ አበቀአኖሰ ሀንቅ ኢተተ ቶጉ ግባቤቺሃት።
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 ህካን እኮቤቺሃ ክዝቢን አመዕንቶተ መገኑ ሎረ ሉሲሳ ወልቀተ ሶሀኖሰ።
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 ሁኩን እሀኖሁ ሀንቂን አመዕኑ ግብ ጩብ አሌን ሙንደኣሀኑኡ አሌን ፈረደሞታት።
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 ቀርቺን ኢተንቴንተ አመኤ ኦሶ! እኮጎሬ ነኡ ክዕኔ መሳን መገኑ ጉዕመ ወክት ገለት ኣሱ ሀስሰኖኔ፤ ገለት ኣስናሚሁ ክዕኔተ ጠሊለ አያኒን ጠሊልቴንተቤቺሃ ሀንቅ አመዕኖንከክዕኔ ጡምቶኖተ መገኑ ሄጭ ዶዕሬህዕኔቤቺሃት።
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 ነኡ ኩልኖንክዕኔ ተሽት ላገ አዲን ቀርቹሃኔ መሲህ ኢስ ኬዕምኝ ደእቶኖተ መገኑ ገኤህዕኔሁ ከኒሃት።
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 አመኤ ኦሶ! ህካን እኮቤቺሃ ቴሱ ጠረኝቴን ኡርዬ፤ አፌችኔ ፉልቶ ላጋን ህከረንገ ሶህኖን ተማርስኖንክዕኔ ሀንቅ ትምርት ሀቦኖቼ።
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 ቀርቹኔ መሲህ ኢስ ገውስለከ መገኑ አኑኔ ኢቴኔሁ ኣስቶንከስ ዘላለሚሃ እካ ጠረኝመተለከ ጡመ ተብሳሃ ኣሴኔ
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 ጡመ እኮ ጠወ ጉዕመንከ አቶኖተለከ ጠወኦኖተ ቀልብክዕኔ ሰበርሶህዕኔ፤ ጡመ ጠወ ጉዕመንከ አቶኖተለከ ጠወኦኖተ ጠረኝሶህዕኔ።
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.