2 Tessalonicenses 2
alw (ALW) vs BKJ
1 አመኤ ኦሶ ቀርቹሃኔ መሲህ ኢስ አሜትተኔሃለከ ነኡሁ እሲን ሜጡበ እንክ ጭምይናምቤቺሃ ዱአ አዕናሚሁ ህካኒት።
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 ራጊን ህከረንገ ላጋን ጠወአሞሀንገ ህከረንገ ኒች ሶህኑተ እክ ከተበሞሀንገ አቴን «ቀርች በሩ አሜቾኡ» ዪን ደዕልቴን ቀልብክዕኔ ሆርጥቶኖቼ፤ ጨነቀንቶኖቼ።
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 አዪሁ ሀከን አዲን ሉሲሱንከህዕኔ፤ መሰንትስ ሄጭ ለግት አሜቱዕነ አዛብ ጊረት በቀኣስ፤ እስን ኤተር ለገኣንቹ አሜቶተ ኢለ ህከረንገ ሾኩ መንቹ እስን በኦተ ዮኢሁ ለሎተ ኢለ ሁኩ በሩ አሜተኖበአ።
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 ሁኩ ሾኩ መንቹ ሽርክተ ዬን ሰገዴኖሰሀኑኡች ጉዕሚች አሌን ገውስ ሎረ አአኖ፤ ህትን «አን መገኑሃን» የንን መገን ጠሊለ ምኔን ፈቁዕነ አፉዕሎተ መለለኖ።
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 ክዕኔን ሜጡበ ሄዕዮም ወክት ከ ጠወ ኩሎንክዕኔገ ሰውይቴነንተበእንዶ?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 እስን ወክቱስ ኢልያን ለለኖሃ ኢለ ቴሱ ለሉ ከመኖሲሁ መሃጎር አዕኑ ደጌነንተ።
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 መሰንትስ ሂለ ሆጉተ ማጥ አታኢት፤ ሁኩንን ቴሱ ከሚሃ ዮ ሂለ ምስጥር ዎልቀት ቴሱ ሆጎ አሌኒት፤ ሁኩንን እሀኖሁ ዎቄች ሽቆተ ኢላት።
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 ህከኒች ኤተሮን ሁኩ ሂሉ መንቹ ለለኖ፤ እሱንከ ቀርቹ ኢስ አፌችስ ፉለኖ ፎገሊንለከ አሜትስ ኬዕምኚን ሸኖ።
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 ሁኩ ሂሉ መንቹ አሜተኖሁ ሻይጣን ዎልቃን ሉሲሰኖ አጀብሲሰኖ ጠወለከ መላተ ገረምሲጬኖርቹ ጉዕመንከ አኢኒት።
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 ህትን በኣ መነ ጣንስታኢሁ እኮስ ሂለርቹ አኢኒት፤ ሁኩ መኑ በኣኢሁ ጡምቶተ አበቀአኖሰ ሀንቅ ኢተተ ቶጉ ግባቤቺሃት።
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 ህካን እኮቤቺሃ ክዝቢን አመዕንቶተ መገኑ ሎረ ሉሲሳ ወልቀተ ሶሀኖሰ።
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 ሁኩን እሀኖሁ ሀንቂን አመዕኑ ግብ ጩብ አሌን ሙንደኣሀኑኡ አሌን ፈረደሞታት።
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 ቀርቺን ኢተንቴንተ አመኤ ኦሶ! እኮጎሬ ነኡ ክዕኔ መሳን መገኑ ጉዕመ ወክት ገለት ኣሱ ሀስሰኖኔ፤ ገለት ኣስናሚሁ ክዕኔተ ጠሊለ አያኒን ጠሊልቴንተቤቺሃ ሀንቅ አመዕኖንከክዕኔ ጡምቶኖተ መገኑ ሄጭ ዶዕሬህዕኔቤቺሃት።
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 ነኡ ኩልኖንክዕኔ ተሽት ላገ አዲን ቀርቹሃኔ መሲህ ኢስ ኬዕምኝ ደእቶኖተ መገኑ ገኤህዕኔሁ ከኒሃት።
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 አመኤ ኦሶ! ህካን እኮቤቺሃ ቴሱ ጠረኝቴን ኡርዬ፤ አፌችኔ ፉልቶ ላጋን ህከረንገ ሶህኖን ተማርስኖንክዕኔ ሀንቅ ትምርት ሀቦኖቼ።
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 ቀርቹኔ መሲህ ኢስ ገውስለከ መገኑ አኑኔ ኢቴኔሁ ኣስቶንከስ ዘላለሚሃ እካ ጠረኝመተለከ ጡመ ተብሳሃ ኣሴኔ
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 ጡመ እኮ ጠወ ጉዕመንከ አቶኖተለከ ጠወኦኖተ ቀልብክዕኔ ሰበርሶህዕኔ፤ ጡመ ጠወ ጉዕመንከ አቶኖተለከ ጠወኦኖተ ጠረኝሶህዕኔ።
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.