2 Timóteo 4

alw (ALW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 መገን ብሬን ፈንቀል አሜተኖለከ ዎመ እሀኖ ወክት ፎሊን ዮ መን አሌንለከ ሬዮ መን አሌን ፈረደኖ መሲህ ኢስ ብሬን ኤገተ ያንኬ።
1 Conjuro-te diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos, pela sua vinda e pelo seu reino;
2 መገን ላገንተ ዱዱብስ፤ ወክቴንለከ አለወክቴን ጠረኝ፤ አታዕሊን ተማርስተን ሆጉዕናን ኩልተንለከ ኡሙዕርተን ሸዝ።
2 prega a palavra, insta a tempo e fora de tempo, admoesta, repreende, exorta, com toda longanimidade e ensino.
3 መሰንትስ መኑ ጡመ ትምርት ሞጮጭቶተ ሀስቡ ወክቱ አሜተኖ፤ ጠው እኮጎሬ መጫተሰ ተሽ የኖ ጠወ ኩልታሰቤቺሃ ገይሰ ሃሽኣቶገ ተሽ የኖሰ ጠወ ኩልታሰ አስተማረተ ጭምአታአ።
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo grande desejo de ouvir coisas agradáveis, ajuntarão para si mestres segundo os seus próprios desejos,
4 እሰ ሀንቅ ሞጮጭታሀኒች መጨሰ ማቁተ ሞጮጭቶተ ፈንቀሽታአ።
4 e não só desviarão os ouvidos da verdade, mas se voltarão às fábulas.
5 ጠው እኮጎሬ አት ጉዕመ ጠዋንን አጥራመቶንቲሃ እህ፤ ኦርሸንተ አታዕል፤ እንጂለ ዱዱብሱ ሆጉክ አእ፤ ሆጉክን ዊንሽት አእ።
5 Tu, porém, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 አን ክትም እሃም ወክቱ ሆንጠኮኡ፤ ህትን ከን ኣዱንያ አሊች መለዕለም ኦሮኣም ወክቱ ኢልዮኡ።
6 Quanto a mim, já estou sendo derramado como libação, e o tempo da minha partida está próximo.
7 ጡመ አጰንሸ አጰሞም፤ ሄጫቀመኖ መንቹ ሄጫቀሙስ ሹሎሀንገን ክድመኤ ሹሎም፤ አመዕነቱኤ አገሮም።
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 ቴሱ ከኒች ኤተሮን ፈዩ ሽልማቱ ቅጥይ አገረኖኤ፤ ኩ ሽልማቱ መገኑ እስ ሃሽኣቶገ ሄዕዮምቤቺሃ ኣሰኖኤሃ ሽልማት፤ ህካን እኮቤቺሃ ጡመ ፍርደ ፈረደኖ ቀርቹ ኢስ ህከ በር ኣሰኖህዕኔ፤ ህካንን ጠለዕል ኤሳሃ እሁዕነ እስ አሜተኖገ ኢተኖ መኒሃ ጉዕሚንከ ኣሰኖሰ።
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 ደዕልት ኢቤቹ አሜቶተ አታልስሾሄሃ ጉዕመንከ አእ።
9 Procura vir ter comigo breve;
10 መሰንትስ ዴማስ ከን ኣዱንያ አል ጠወ ኢት ኢች መለዕለም ተሰሎንቄ ከተመ ኦሮዕዮኡ፤ ቄርቂስ ገለትይ ባዱ ኦሮዕዮኡ፤ ህትን ቲቶስ ድልማጥ ባዱ ኦሮዕዮኡ።
10 pois Demas me abandonou, tendo amado o mundo presente, e foi para Tessalônica, Crescente para a Galácia, Tito para a Dalmácia;
11 ጠለዕል ሉቃስ ኢን ሜጡበ ዮኡ፤ ማርቆስ ሆጎተ አበ ሀዕለኖኤቤቺሃ እሱ ኣእት አም።
11 só Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 ጠዉ እኮጎሬ ትልቆሴ ኤፌሶን ከተመ ሶኮም።
12 Quanto a Tíquico, enviei-o a Éfeso.
13 ህትን አሜታንት ወክት ጢሮአድ ከተማን ካርፑስ ቤቾን ዮ ኮርቦተለከ አደደ ጎጊች መክሴመሀኔን ከተበንቶ መጻፈተ ኣእት አም።
13 Quando vieres traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, especialmente os pergaminhos.
14 ናሰ መክሰኖ አለክሰንደር ኢ አሌን ሂለ አበ ጠወ አዕዮኡ፤ እሲንከ ቀርቹ ሆጎስገ ባተኖስ።
14 Alexandre, o latoeiro, me fez muito mal; o Senhor lhe retribuirá segundo as suas obras.
15 ነኡ ጠወዕናም ጠዋን እስ አበ ሀንበዕለመኖቤቺሃ አት ገዉክ እሲች አገዕር።
15 Tu também guarda-te dele; porque resistiu muito às nossas palavras.
16 ከሰሰሞም ጠዊሃ ወዕና መስለ ፈንቀሼም ወክት ጉዕሙንኩ ኢች አደ እኮ ቤሉ ሀዕሌኤሁ አዪሁ ዮበአ፤ ህካን መገኑ እሰ አሌን ጩብ አዕይ ወለኡንከ።
16 Na minha primeira defesa ninguém me assistiu, antes todos me desampararam. Que isto não lhes seja imputado.
17 ጠዉ እኮጎሬ ኢ አዲን መገን ላገት ጉዕሙንኩ ዱዱብሰንቶተለከ አይሁደ እህቡ መኑ ሞጮጮተ ቀርቹ ኢስ ኢ መዴን ኡር ጠረኝሾኤ፤ ዞቤ አፌች ፌሾኤ።
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me fortaleceu, para que por mim fosse cumprida a pregação, e a ouvissem todos os gentios; e fiquei livre da boca do leão,
18 ቀርቹ ኢስን ሂለ ጠዊች ጉዕሚችን አገረኖኤ፤ ሰሜ ጄነቲንከ ኢልሰኖኤ፤ እሲንከ ዘላለሚሃ ኬዕምኙ እሁን፤ ኣሚዕን!
18 E o Senhor me livrará de toda má obra, e me levará salvo para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 ጵርስቂልለከ አቂላ ኦኔስፎርም አበሮስ ምኒ መኒሃ «ወገሬቴ» ይ።
19 Saúda a Prisca e a Áquila e à casa de Onesíforo.
20 ኤራስጦስ ቆሮንቶስ ከተማን ፈቆ፤ ህትን ጥሮፊሞስ ጥዦቤቺሃ ሚሊጢን ከተማን አጉሮም።
20 Erasto ficou em Corinto; a Trófimo deixei doente em Mileto.
21 አት ከርሙ ኣጉዕነ አታልስሾሄ ጌሳን ሄጭት ኢቤቹ አም፤ ኤዉብሎስ፥ ጱዴስ፥ ሊኖስ፥ ቅላዉድየለከ አመዕናኑት ጉዕሙንኩ «ወገሬት ዮንትንዶ» ይታሄት።
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Pudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 ቀርቹ መሲህ ኢስ ኪን ሜጡበ እሁን፤ መገን ኣስቱት ክዕኔን ሜጡበ እኩን።
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco. ^Z

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.