2 Timóteo 3

alw (ALW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 መጨረሽ ዘማኔን ኦርሸ ወክቱ አሜተኖገ ካን ደግ።
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 መሰንትስ መኑ ገውሰ ኢትታእረ፥ ብረ ኢትታእረ፥ ለዕዬኔ ለዕዬኔ ይታእረ፥ ቦንታእረ፥ ቦሮዕረንታእረ፥ አኒሀለከ አማተ አዘዘንትበረ፥ ዉለቱ ዮሰበእረ፥ ጠሊልመት ዮሰበእረ፥
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 ኢተት ዮሰበእረ፥ መ ጠዋኒ መኒን ኢተቀንትበረ፥ መን ሱዕመ ቤሳእረ፥ ገውሰ አገዕርትበረ፥ ጎደበ ጠረኛኑተ፥ ጡመርቹ ግባእረ፥
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 ለገኣስንቻኑተ፥ ደዕለንስታእረ፥ ቦኒን ቡሰንታእረ፥ መገኑ ኢቲች በትስ ተስቄነጡ ኢትታእረ እካአ።
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 ህትን እሰን ሀይማኖቱ ዮሰረ አጉዳአ፤ እኮጎሬ አመዕነትሰ ዎልቀተ ካዳአ፤ ህትናሞ መኒች ገበጭ ይት ሁን።
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 ህትን እሰን ምነተ ደጉደን ኣግ ሰውቲን ላፈ እኮ አደደ ጩቢን ዊንቶረለከ ልግቤ ሄዕላቻን ቀልቡሰ በዕዮ ሜንቱ አፋአ።
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 ህትኔ ሜንቱ ጉዕመ ወክት ተማርታአ፤ ጠዉ እኮጎሬ ሀንቅ ደጋ ቤቹ አሜቶተ አታልታበአ።
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 ህትን ኢያኔሲለከ ኢያንበሬስ ሙሲን ኦደንቶሀንገን ኩ መኑሁ ሀንቅ ግባአ፤ እሰን ቀልቡሰ በዕያን አመዕነቲችሰ ኡባአ።
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 ጠው እኮጎሬ ኢያኔሴለከ ኢያንበሬሴ ገውመት ለልቶሀንገን ከን መን ገውመት ጉዕመ መን ብሬን ለልታቤቺሃ መከኖሰበአ።
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 ጠው እኮጎሬ አት ትምርትኤ፥ አን ሄዕዮምገ፥ ሰውትኤ፥ አመዕነቱኤ፥ አታዕሉኤ፥ ኢተኤ፥ ጠረኝመኤ፥ ሸረሙኤለከ ኦርሸኤ አዎንቶንት።
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 ህትን አንጦከሃ፥ እቆንዮነሃ፥ ልስጥረሃ ዬኖ ከተማን አሌንከኤ ኢሌኤ ጠወለከ አታዕሌም ቶቸሙ ደጋንት፤ ጠው እኮጎሬ ጉዕመርቺችን ቀርቹ ኢስ ጡምሾኤ።
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 ሀንቅንከ መሲህ ኢሲን መገኑ አጉደን ሄኦተ ሀሳ መኑ ጉዕሙንኩ ሸረንታአ።
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 ጠው እኮጎሬ ሂሉለከ አመዕነንትቡ መኑ ሉስሰን፥ ሉሰን ሂልመ አሌን ሂልመተ በርግተን መርታአ።
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 እኮጎሬ አት አዬች ተማርቶንት ጎሬ ደጋንትቤቺሃ ተማርቶንትለከ አመዕንቶንት ጠዋን ጠረኝት ኡር።
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 አትን ኦስማችክ ኬስ መሲህ ኢሳን አመዕኒን ጡም አደ አዎንስቶተ አታልታ ጠሊላኑተ መጻፈተ ደጎንት።
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 — ausente —
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 — ausente —
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.