2 Timóteo 3

alw (ALW) vs BKJ

Sair da comparação
1 መጨረሽ ዘማኔን ኦርሸ ወክቱ አሜተኖገ ካን ደግ።
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 መሰንትስ መኑ ገውሰ ኢትታእረ፥ ብረ ኢትታእረ፥ ለዕዬኔ ለዕዬኔ ይታእረ፥ ቦንታእረ፥ ቦሮዕረንታእረ፥ አኒሀለከ አማተ አዘዘንትበረ፥ ዉለቱ ዮሰበእረ፥ ጠሊልመት ዮሰበእረ፥
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 ኢተት ዮሰበእረ፥ መ ጠዋኒ መኒን ኢተቀንትበረ፥ መን ሱዕመ ቤሳእረ፥ ገውሰ አገዕርትበረ፥ ጎደበ ጠረኛኑተ፥ ጡመርቹ ግባእረ፥
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 ለገኣስንቻኑተ፥ ደዕለንስታእረ፥ ቦኒን ቡሰንታእረ፥ መገኑ ኢቲች በትስ ተስቄነጡ ኢትታእረ እካአ።
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 ህትን እሰን ሀይማኖቱ ዮሰረ አጉዳአ፤ እኮጎሬ አመዕነትሰ ዎልቀተ ካዳአ፤ ህትናሞ መኒች ገበጭ ይት ሁን።
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 ህትን እሰን ምነተ ደጉደን ኣግ ሰውቲን ላፈ እኮ አደደ ጩቢን ዊንቶረለከ ልግቤ ሄዕላቻን ቀልቡሰ በዕዮ ሜንቱ አፋአ።
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 ህትኔ ሜንቱ ጉዕመ ወክት ተማርታአ፤ ጠዉ እኮጎሬ ሀንቅ ደጋ ቤቹ አሜቶተ አታልታበአ።
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 ህትን ኢያኔሲለከ ኢያንበሬስ ሙሲን ኦደንቶሀንገን ኩ መኑሁ ሀንቅ ግባአ፤ እሰን ቀልቡሰ በዕያን አመዕነቲችሰ ኡባአ።
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 ጠው እኮጎሬ ኢያኔሴለከ ኢያንበሬሴ ገውመት ለልቶሀንገን ከን መን ገውመት ጉዕመ መን ብሬን ለልታቤቺሃ መከኖሰበአ።
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 ጠው እኮጎሬ አት ትምርትኤ፥ አን ሄዕዮምገ፥ ሰውትኤ፥ አመዕነቱኤ፥ አታዕሉኤ፥ ኢተኤ፥ ጠረኝመኤ፥ ሸረሙኤለከ ኦርሸኤ አዎንቶንት።
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 ህትን አንጦከሃ፥ እቆንዮነሃ፥ ልስጥረሃ ዬኖ ከተማን አሌንከኤ ኢሌኤ ጠወለከ አታዕሌም ቶቸሙ ደጋንት፤ ጠው እኮጎሬ ጉዕመርቺችን ቀርቹ ኢስ ጡምሾኤ።
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 ሀንቅንከ መሲህ ኢሲን መገኑ አጉደን ሄኦተ ሀሳ መኑ ጉዕሙንኩ ሸረንታአ።
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 ጠው እኮጎሬ ሂሉለከ አመዕነንትቡ መኑ ሉስሰን፥ ሉሰን ሂልመ አሌን ሂልመተ በርግተን መርታአ።
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 እኮጎሬ አት አዬች ተማርቶንት ጎሬ ደጋንትቤቺሃ ተማርቶንትለከ አመዕንቶንት ጠዋን ጠረኝት ኡር።
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 አትን ኦስማችክ ኬስ መሲህ ኢሳን አመዕኒን ጡም አደ አዎንስቶተ አታልታ ጠሊላኑተ መጻፈተ ደጎንት።
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 — ausente —
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 — ausente —
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.