2 Timóteo 2

alw (ALW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ኢ ቤቶ! አት መሲህ ኢሳን ዮ ኣስቶን ጠረኝ።
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 ህትን ልግቤ ምስክር ብሬን ኢች ሞጮጭቶንቲሃ ዎሉ መነ ተማርስቶተ አታልታ አመዕነሞ መኒሃ ኤገተ ኣስ።
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 አት ገዉክ መሲህ ኢሲሃ ጠረኘ ዎታደረ እክ ኦርሸተ ቶግ።
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 ህትን በገዝ አነ ሙንደእሲሶተ ሀሾ ወታደሩ አዪሁ ወታደር ሆጉተ እኮበእ ሆጎን ሆሰኖበአ።
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 ህትን ደጉዶን ሄጫቀሞተ ሀሾ መኑ ሴርስ ሃሌን ሄጫቀምበጎር ቄል ሽልማት ደአኖበአ።
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 ጠረኝ አቡረኖ ገበሬቹ ዉጣች ወዕኔስ ላልቹ ደኡ ሀስሰኖስ።
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 ቀርቹ ኢስ ጉዕመንከ ጠዋን ደጉ ኣሰኖሄቤቺሃ አን ያንኬ ጠወ ሰውይ።
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 ሬሆች ኬዕዮ ደዉዴ ዘሬች እኮ መሲህ ኢሰ አጥራመት፤ አን ዱዱብሳም እንጂል ላገት ተኒት።
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 ሂለ ሆጉተ አዕዮ መንችገ ከን እንጂል ላገ መሳን ሰንሰለቲን ኡሱረሞተ ኢለ ኦርሸተ ቶጋሚት፤ ጠዉ እኮጎሬ መገን ላገት ኡሱረንታበአ።
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 ህካን እኮቤቺሃ እሰ መሲህ ኢስ መሳን ደገመኖ ጡሙለከ ዘላለም ኬዕምኝ ደዕቶተ መገኑ መጠሮ መንተኔሃ ይኬዕይ ጉዕመ ጠወንከ አታዕላም።
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 ህትን
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 አታዕሊን ጠረኝን ሄዕኖም ጎር
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 ህትን ነኡ አመዕነምባ ጎሬሁ
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 ከን ጠውተኔሃ ቃጋገ አእሰ፤ ህትን ሞጮጨኖ መነ ቤስ ቤሉ መቱርቹሃ ደግለልባሃ እኮቤቺሃ ላጋተስ ኦደንትበገ መገን ብሬን ጠረኝስ ኩልሰ።
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 ህትን ሀንቅ ላገተ ጌጥ አዕይ ተማርሰኖ ሙልስበ ጠረኘ ሆጎ መንቹ እክ መለልት ገዉክ መገን ብሬን ሆንጠህሶተ ጠረኝ።
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 ህትን ከን ኣዱንያ አሌን መገኑ ዮበእ ጠውችለከ ገውመተ ጠወኢች ሁን፤ መሰንትስ ህትኔ ሆጉት መኑ መገኒች ቄዕረኖገ አታእተ።
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 እሰ ጠወኣ ጠዉ ጠረኘ ጡሌገለከ ሆሰን ገለን እተን አልባዕለን መረኖሃን፤ ህካን እኮቤቺሃ መን በላን ሄሜኖስለከ ፌለጦስ ሄኣአ።
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 ሁኩ መኑንኩ «ሬዮ መን ኬኡ ከኒች ብርንተ እኮኡ» ይተን ሀንቅ ዎቄች ፉልቶእረን፤ እሰን መት-መቶ መን አመዕነቱ ሌንቄቅሳእት።
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 ጠው እኮጎሬ «መገኑ ገይስ መነ ደገኖ፤ አን ቀርችየ የኖሁ ጉዕሙንኩ ሂለ ሆጎች ሁኑን» የኖ ማተሙ ዮ ሌንቄቅበ መገን ሀንቁ ምኒ ቀበብገ ጠረኝ ሄአኖ።
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 መቶ ቀባጣሞ መንች ምኔን ጠለዕል ዎርቅለከ ብር ኦደተ እሁዕናን ሀቅለከ ትብ ኦደት ዮኡ፤ እሳችን መት-መቱሰ ኬዕምኚሃ ዎሉሰንገ ኬዕምኙ ዮበእ ክድማተ እካአ።
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 ቴሁ አዪሁ ከን ሂለ ጠዊች ገዉስ ነጠ አዕዮ ጎሬ ቀርቺሃስ ደግለልታ ጡመ ሆጎተ ጉዕሚንከ ቅጥይቶ ኬዕምኝ ኦዳተ እሀኖ።
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 ህካን እኮቤቺሃ ሂለ ዎደልመ ሄዕላቻች ሁን፤ ነጠ ቀልቢን ቀርቾሃ ኢስ ሱዕመ ገእታሀኑኡን ሀንቅ እኮ ጠወ አተን አመዕነቱ፥ ኢተተለከ ወገሬት ጠረኝት አዎን።
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 ጠዉ እኮጎሬ ብተተ ኤበኖሃ እሁስ ደጋንትቤቺሃ ገውመለከ ደግለልትበ ኦዳች ሁን።
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 ቀርቾ ኢስ ካድንቹ መኒሃ ጉዕሚንከ ጎደበ ላፈ፥ ተማርሶተ አታለኖሃለከ እጀቀኖሃ እሁ ሀስሰኖስ ቤሉ ብተመኖሃ እሁ ሀስሰኖስበአ።
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 ሀንበዕለንታ መነ ጎደበ ላፍማን ሸዙ ሀስሰኖ፤ አይደጎ መገኑ ቶበት ሀንቅ ደግ ሀንቅቤቹ አሜቶተ ሳመ ኣሰኖሳሃ እሆተ አታለኖ።
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 ከን ሃሌን እልቢስ ሰውት ዊንሽቶተ ኡሱረንት ሄኦ እቅ ሼይጣን ዎሻዲች ገፈርሲጭቶተ ቀልቡሰ ፈንቀለኖሃ እሀኖ።
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.