2 Timóteo 2
alw (ALW) vs ACF
1 ኢ ቤቶ! አት መሲህ ኢሳን ዮ ኣስቶን ጠረኝ።
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 ህትን ልግቤ ምስክር ብሬን ኢች ሞጮጭቶንቲሃ ዎሉ መነ ተማርስቶተ አታልታ አመዕነሞ መኒሃ ኤገተ ኣስ።
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 አት ገዉክ መሲህ ኢሲሃ ጠረኘ ዎታደረ እክ ኦርሸተ ቶግ።
3 Tu pois, sofre as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 ህትን በገዝ አነ ሙንደእሲሶተ ሀሾ ወታደሩ አዪሁ ወታደር ሆጉተ እኮበእ ሆጎን ሆሰኖበአ።
4 Ninguém que milita se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 ህትን ደጉዶን ሄጫቀሞተ ሀሾ መኑ ሴርስ ሃሌን ሄጫቀምበጎር ቄል ሽልማት ደአኖበአ።
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 ጠረኝ አቡረኖ ገበሬቹ ዉጣች ወዕኔስ ላልቹ ደኡ ሀስሰኖስ።
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 ቀርቹ ኢስ ጉዕመንከ ጠዋን ደጉ ኣሰኖሄቤቺሃ አን ያንኬ ጠወ ሰውይ።
7 Considera o que digo, e o Senhor te dê entendimento em tudo.
8 ሬሆች ኬዕዮ ደዉዴ ዘሬች እኮ መሲህ ኢሰ አጥራመት፤ አን ዱዱብሳም እንጂል ላገት ተኒት።
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dentre os mortos, segundo o meu evangelho;
9 ሂለ ሆጉተ አዕዮ መንችገ ከን እንጂል ላገ መሳን ሰንሰለቲን ኡሱረሞተ ኢለ ኦርሸተ ቶጋሚት፤ ጠዉ እኮጎሬ መገን ላገት ኡሱረንታበአ።
9 Por isso sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 ህካን እኮቤቺሃ እሰ መሲህ ኢስ መሳን ደገመኖ ጡሙለከ ዘላለም ኬዕምኝ ደዕቶተ መገኑ መጠሮ መንተኔሃ ይኬዕይ ጉዕመ ጠወንከ አታዕላም።
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 ህትን
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 አታዕሊን ጠረኝን ሄዕኖም ጎር
12 Se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 ህትን ነኡ አመዕነምባ ጎሬሁ
13 Se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 ከን ጠውተኔሃ ቃጋገ አእሰ፤ ህትን ሞጮጨኖ መነ ቤስ ቤሉ መቱርቹሃ ደግለልባሃ እኮቤቺሃ ላጋተስ ኦደንትበገ መገን ብሬን ጠረኝስ ኩልሰ።
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 ህትን ሀንቅ ላገተ ጌጥ አዕይ ተማርሰኖ ሙልስበ ጠረኘ ሆጎ መንቹ እክ መለልት ገዉክ መገን ብሬን ሆንጠህሶተ ጠረኝ።
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 ህትን ከን ኣዱንያ አሌን መገኑ ዮበእ ጠውችለከ ገውመተ ጠወኢች ሁን፤ መሰንትስ ህትኔ ሆጉት መኑ መገኒች ቄዕረኖገ አታእተ።
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 እሰ ጠወኣ ጠዉ ጠረኘ ጡሌገለከ ሆሰን ገለን እተን አልባዕለን መረኖሃን፤ ህካን እኮቤቺሃ መን በላን ሄሜኖስለከ ፌለጦስ ሄኣአ።
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 ሁኩ መኑንኩ «ሬዮ መን ኬኡ ከኒች ብርንተ እኮኡ» ይተን ሀንቅ ዎቄች ፉልቶእረን፤ እሰን መት-መቶ መን አመዕነቱ ሌንቄቅሳእት።
18 Os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 ጠው እኮጎሬ «መገኑ ገይስ መነ ደገኖ፤ አን ቀርችየ የኖሁ ጉዕሙንኩ ሂለ ሆጎች ሁኑን» የኖ ማተሙ ዮ ሌንቄቅበ መገን ሀንቁ ምኒ ቀበብገ ጠረኝ ሄአኖ።
19 Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniqüidade.
20 መቶ ቀባጣሞ መንች ምኔን ጠለዕል ዎርቅለከ ብር ኦደተ እሁዕናን ሀቅለከ ትብ ኦደት ዮኡ፤ እሳችን መት-መቱሰ ኬዕምኚሃ ዎሉሰንገ ኬዕምኙ ዮበእ ክድማተ እካአ።
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 ቴሁ አዪሁ ከን ሂለ ጠዊች ገዉስ ነጠ አዕዮ ጎሬ ቀርቺሃስ ደግለልታ ጡመ ሆጎተ ጉዕሚንከ ቅጥይቶ ኬዕምኝ ኦዳተ እሀኖ።
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor, e preparado para toda a boa obra.
22 ህካን እኮቤቺሃ ሂለ ዎደልመ ሄዕላቻች ሁን፤ ነጠ ቀልቢን ቀርቾሃ ኢስ ሱዕመ ገእታሀኑኡን ሀንቅ እኮ ጠወ አተን አመዕነቱ፥ ኢተተለከ ወገሬት ጠረኝት አዎን።
22 Foge também das paixões da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor, e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 ጠዉ እኮጎሬ ብተተ ኤበኖሃ እሁስ ደጋንትቤቺሃ ገውመለከ ደግለልትበ ኦዳች ሁን።
23 E rejeita as questões loucas, e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 ቀርቾ ኢስ ካድንቹ መኒሃ ጉዕሚንከ ጎደበ ላፈ፥ ተማርሶተ አታለኖሃለከ እጀቀኖሃ እሁ ሀስሰኖስ ቤሉ ብተመኖሃ እሁ ሀስሰኖስበአ።
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 ሀንበዕለንታ መነ ጎደበ ላፍማን ሸዙ ሀስሰኖ፤ አይደጎ መገኑ ቶበት ሀንቅ ደግ ሀንቅቤቹ አሜቶተ ሳመ ኣሰኖሳሃ እሆተ አታለኖ።
25 Instruindo com mansidão os que resistem, a ver se porventura Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 ከን ሃሌን እልቢስ ሰውት ዊንሽቶተ ኡሱረንት ሄኦ እቅ ሼይጣን ዎሻዲች ገፈርሲጭቶተ ቀልቡሰ ፈንቀለኖሃ እሀኖ።
26 E tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em que à vontade dele estão presos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.