2 Timóteo 1

alw (ALW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 መሲህ ኢስን ደገሞ ሄእ ተብሴ መሳን መገን ሰውቲን መሲህ ኢስሃ አሳቤቹ እኮም ጳዉሎሴች ሶሃሞእሃን፤
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 ጠረኝሽ ኢታም ቤቲሃኤ ጢማቶሴሃ ሶሄማእተ ሶህኑ፤
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 ጉዕመ ወክት ሀንከዕርተለከ በራሃ ኬሳሃ ዱኢን ሰዉ ያም ወክት አናኑኤ አቶገን አን ነጠ ቀልቢን ካደማም መገኑኤ ገለትጫም።
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 ህትን ኢንጂጀክ ሰውየን ኬሳሃ ለዕይ አበ ሙንደኦተ ሃሸኣም።
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 ህትን ኪን ዮ ሀንቅ አመዕነቱ ሰውያሚት፤ ሁኩ አመዕነቱንኩ ሄጭ አበመክ ሎይድኒለከ አመክ ኤዉንቄኒ ዮሃ እቅ፤ ኪን ሁኩ አመዕነቱ ዮገ ደጎም።
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 ህካን እኮቤቺሃ አንገእ አሌክ አዕዮም ወክት ኪ ኣዜን ዮ ኣሰሞሄ መገን ኣስቱተ ቴሁ ኬሰንስቶተ ቃግሳንኬት።
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 መሰንትስ መገኑ ወልቀተ፥ ኢቱለከ ገዉ አገዕር አያን ቤሉ ዋጄኖ አያነ ኣስዮኔበአ።
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 ቴሱ ቀርችሃኔ ዱዱብሱ ሙልቶት፤ እስተኔሃ ኡሱረሞም ኢን ሙልቶት፤ ጠዉ እኮጎሬ መገኑ ኣሰኖ ወልቃን እንጂልተኔሃ ኢን ሜጡባ ኦርሸተ ቶግ።
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 ህትን ነኡ አዕኖም ጡመ ሆጎገ እሁዕነ ገይስ ሃሽኣቶንለከ ኣስቶ ጠሊልማን ገእ ፌሾኔ፤ ጠሊልማንተ ገኤኔ፤ ከ ኣስቱንተ ዘመኒች ብርተ መሲህ ኢስ መሳን ኣሴኔ።
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 ሁኩ ኣስቱንት ፌሳንቹኔ መሲህ ኢሲ አሜቲንከስ ቴሱ ለሌእ፤ እስን ሬሁተ ቤሽ እንጂል ላገ አዲን ሬሁ ዮበኢሃ ዘላለሚሃ ጉዕሚንከ ሄዕናም ሄኡ ለሊሾኔ።
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 አን ህከን እንጂል ላገ ዱዱብሳንቹ፥ አሳቤቹለከ አስተማርቹ እክ ሾመሞም።
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 ከ ኦርሸተ ቶጋሚሁ ከኒሃት፤ ጠዉ እኮጎሬ አዬ አመዕኔም ጎሬ ደጋምቤቺሃ ሙላምበአ፤ ህትን አን እሲሃ ኣሴም ኤገተ ሁኩ በሩ ኢሎተ ኢለ አገሩ አታለኖገ አመዕናም።
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 አት መሲህ ኢሳን ዮ አመዕነቲንለከ ኢታን ኢች ሞጮጭቶንት አመዕነንቶ ላገተ ምሳልተ አት አገር።
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 ህትን ኒ በላን ዮ ጠሊለ አያኒን ኣሰንቶሄ ኤገተ አገር።
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 እስይ ባዶን ዮ አመዕናኑት ጉዕሙንኩ ግብ መርቶኤገ አት ደጋንት፤ እሰ በላን ፊጌሉስለከ ሄርሞጌኔስ ደገንታአ።
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 ኡሱረሚንከኤ ሙሉዕናን ኦኖስፎሮስ ልግብ ወክት ፎሎሲሾኤቤቺሃ ቀርቹ ኢስ ኦኖስፎሮሴ አበሮሲ አሙዙንሰ።
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 ህትን ሮም ከተመ አሜቾም ወክት አበ ሀሽ ኢን ደቀሞ።
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 ህካን እኮቤቺሃ ቀርቹ ኢስ ህከ በር መገኒች ማርቱተ ደአኖገ አኡንስ፤ ህትን ኤፌሶን ከተማን ዮም ወክት ሄንከ ሀዕሌኤ ጎር አት ጡመገ አት ደጋንት።
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.