2 Timóteo 1
alw (ALW) vs ARA
1 መሲህ ኢስን ደገሞ ሄእ ተብሴ መሳን መገን ሰውቲን መሲህ ኢስሃ አሳቤቹ እኮም ጳዉሎሴች ሶሃሞእሃን፤
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pela vontade de Deus, de conformidade com a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 ጠረኝሽ ኢታም ቤቲሃኤ ጢማቶሴሃ ሶሄማእተ ሶህኑ፤
2 ao amado filho Timóteo, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 ጉዕመ ወክት ሀንከዕርተለከ በራሃ ኬሳሃ ዱኢን ሰዉ ያም ወክት አናኑኤ አቶገን አን ነጠ ቀልቢን ካደማም መገኑኤ ገለትጫም።
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com consciência pura, porque, sem cessar, me lembro de ti nas minhas orações, noite e dia.
4 ህትን ኢንጂጀክ ሰውየን ኬሳሃ ለዕይ አበ ሙንደኦተ ሃሸኣም።
4 Lembrado das tuas lágrimas, estou ansioso por ver-te, para que eu transborde de alegria
5 ህትን ኪን ዮ ሀንቅ አመዕነቱ ሰውያሚት፤ ሁኩ አመዕነቱንኩ ሄጭ አበመክ ሎይድኒለከ አመክ ኤዉንቄኒ ዮሃ እቅ፤ ኪን ሁኩ አመዕነቱ ዮገ ደጎም።
5 pela recordação que guardo de tua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também, em ti.
6 ህካን እኮቤቺሃ አንገእ አሌክ አዕዮም ወክት ኪ ኣዜን ዮ ኣሰሞሄ መገን ኣስቱተ ቴሁ ኬሰንስቶተ ቃግሳንኬት።
6 Por esta razão, pois, te admoesto que reavives o dom de Deus que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 መሰንትስ መገኑ ወልቀተ፥ ኢቱለከ ገዉ አገዕር አያን ቤሉ ዋጄኖ አያነ ኣስዮኔበአ።
7 Porque Deus não nos tem dado espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 ቴሱ ቀርችሃኔ ዱዱብሱ ሙልቶት፤ እስተኔሃ ኡሱረሞም ኢን ሙልቶት፤ ጠዉ እኮጎሬ መገኑ ኣሰኖ ወልቃን እንጂልተኔሃ ኢን ሜጡባ ኦርሸተ ቶግ።
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem do seu encarcerado, que sou eu; pelo contrário, participa comigo dos sofrimentos, a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 ህትን ነኡ አዕኖም ጡመ ሆጎገ እሁዕነ ገይስ ሃሽኣቶንለከ ኣስቶ ጠሊልማን ገእ ፌሾኔ፤ ጠሊልማንተ ገኤኔ፤ ከ ኣስቱንተ ዘመኒች ብርተ መሲህ ኢስ መሳን ኣሴኔ።
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação; não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 ሁኩ ኣስቱንት ፌሳንቹኔ መሲህ ኢሲ አሜቲንከስ ቴሱ ለሌእ፤ እስን ሬሁተ ቤሽ እንጂል ላገ አዲን ሬሁ ዮበኢሃ ዘላለሚሃ ጉዕሚንከ ሄዕናም ሄኡ ለሊሾኔ።
10 e manifestada, agora, pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho,
11 አን ህከን እንጂል ላገ ዱዱብሳንቹ፥ አሳቤቹለከ አስተማርቹ እክ ሾመሞም።
11 para o qual eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 ከ ኦርሸተ ቶጋሚሁ ከኒሃት፤ ጠዉ እኮጎሬ አዬ አመዕኔም ጎሬ ደጋምቤቺሃ ሙላምበአ፤ ህትን አን እሲሃ ኣሴም ኤገተ ሁኩ በሩ ኢሎተ ኢለ አገሩ አታለኖገ አመዕናም።
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas; todavia, não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele Dia.
13 አት መሲህ ኢሳን ዮ አመዕነቲንለከ ኢታን ኢች ሞጮጭቶንት አመዕነንቶ ላገተ ምሳልተ አት አገር።
13 Mantém o padrão das sãs palavras que de mim ouviste com fé e com o amor que está em Cristo Jesus.
14 ህትን ኒ በላን ዮ ጠሊለ አያኒን ኣሰንቶሄ ኤገተ አገር።
14 Guarda o bom depósito, mediante o Espírito Santo que habita em nós.
15 እስይ ባዶን ዮ አመዕናኑት ጉዕሙንኩ ግብ መርቶኤገ አት ደጋንት፤ እሰ በላን ፊጌሉስለከ ሄርሞጌኔስ ደገንታአ።
15 Estás ciente de que todos os da Ásia me abandonaram; dentre eles cito Fígelo e Hermógenes.
16 ኡሱረሚንከኤ ሙሉዕናን ኦኖስፎሮስ ልግብ ወክት ፎሎሲሾኤቤቺሃ ቀርቹ ኢስ ኦኖስፎሮሴ አበሮሲ አሙዙንሰ።
16 Conceda o Senhor misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas;
17 ህትን ሮም ከተመ አሜቾም ወክት አበ ሀሽ ኢን ደቀሞ።
17 antes, tendo ele chegado a Roma, me procurou solicitamente até me encontrar.
18 ህካን እኮቤቺሃ ቀርቹ ኢስ ህከ በር መገኒች ማርቱተ ደአኖገ አኡንስ፤ ህትን ኤፌሶን ከተማን ዮም ወክት ሄንከ ሀዕሌኤ ጎር አት ጡመገ አት ደጋንት።
18 O Senhor lhe conceda, naquele Dia, achar misericórdia da parte do Senhor. E tu sabes, melhor do que eu, quantos serviços me prestou ele em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.