2 Timóteo 1

alw (ALW) vs BKJ

Sair da comparação
1 መሲህ ኢስን ደገሞ ሄእ ተብሴ መሳን መገን ሰውቲን መሲህ ኢስሃ አሳቤቹ እኮም ጳዉሎሴች ሶሃሞእሃን፤
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 ጠረኝሽ ኢታም ቤቲሃኤ ጢማቶሴሃ ሶሄማእተ ሶህኑ፤
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai, e da de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 ጉዕመ ወክት ሀንከዕርተለከ በራሃ ኬሳሃ ዱኢን ሰዉ ያም ወክት አናኑኤ አቶገን አን ነጠ ቀልቢን ካደማም መገኑኤ ገለትጫም።
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo desde os meus antepassados com uma consciência pura, porque sem cessar faço menção de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 ህትን ኢንጂጀክ ሰውየን ኬሳሃ ለዕይ አበ ሙንደኦተ ሃሸኣም።
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de alegria;
5 ህትን ኪን ዮ ሀንቅ አመዕነቱ ሰውያሚት፤ ሁኩ አመዕነቱንኩ ሄጭ አበመክ ሎይድኒለከ አመክ ኤዉንቄኒ ዮሃ እቅ፤ ኪን ሁኩ አመዕነቱ ዮገ ደጎም።
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em ti.
6 ህካን እኮቤቺሃ አንገእ አሌክ አዕዮም ወክት ኪ ኣዜን ዮ ኣሰሞሄ መገን ኣስቱተ ቴሁ ኬሰንስቶተ ቃግሳንኬት።
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que está em ti pela imposição das minhas mãos.
7 መሰንትስ መገኑ ወልቀተ፥ ኢቱለከ ገዉ አገዕር አያን ቤሉ ዋጄኖ አያነ ኣስዮኔበአ።
7 Deus não nos deu o espírito de medo, mas de poder, e de amor, e de uma mente sã.
8 ቴሱ ቀርችሃኔ ዱዱብሱ ሙልቶት፤ እስተኔሃ ኡሱረሞም ኢን ሙልቶት፤ ጠዉ እኮጎሬ መገኑ ኣሰኖ ወልቃን እንጂልተኔሃ ኢን ሜጡባ ኦርሸተ ቶግ።
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus;
9 ህትን ነኡ አዕኖም ጡመ ሆጎገ እሁዕነ ገይስ ሃሽኣቶንለከ ኣስቶ ጠሊልማን ገእ ፌሾኔ፤ ጠሊልማንተ ገኤኔ፤ ከ ኣስቱንተ ዘመኒች ብርተ መሲህ ኢስ መሳን ኣሴኔ።
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes do começo do mundo,
10 ሁኩ ኣስቱንት ፌሳንቹኔ መሲህ ኢሲ አሜቲንከስ ቴሱ ለሌእ፤ እስን ሬሁተ ቤሽ እንጂል ላገ አዲን ሬሁ ዮበኢሃ ዘላለሚሃ ጉዕሚንከ ሄዕናም ሄኡ ለሊሾኔ።
10 e que agora se faz manifesto, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe a vida e a imortalidade à luz por meio do evangelho,
11 አን ህከን እንጂል ላገ ዱዱብሳንቹ፥ አሳቤቹለከ አስተማርቹ እክ ሾመሞም።
11 para o que fui nomeado pregador, e apóstolo, e um mestre dos gentios;
12 ከ ኦርሸተ ቶጋሚሁ ከኒሃት፤ ጠዉ እኮጎሬ አዬ አመዕኔም ጎሬ ደጋምቤቺሃ ሙላምበአ፤ ህትን አን እሲሃ ኣሴም ኤገተ ሁኩ በሩ ኢሎተ ኢለ አገሩ አታለኖገ አመዕናም።
12 por cuja causa sofro também estas coisas, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou convencido de que ele é poderoso para guardar o que tenho confiado nele até aquele dia.
13 አት መሲህ ኢሳን ዮ አመዕነቲንለከ ኢታን ኢች ሞጮጭቶንት አመዕነንቶ ላገተ ምሳልተ አት አገር።
13 Conserva o modelo das sãs palavras que tens ouvido de mim, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 ህትን ኒ በላን ዮ ጠሊለ አያኒን ኣሰንቶሄ ኤገተ አገር።
14 Guarda aquilo que a ti foi confiado pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 እስይ ባዶን ዮ አመዕናኑት ጉዕሙንኩ ግብ መርቶኤገ አት ደጋንት፤ እሰ በላን ፊጌሉስለከ ሄርሞጌኔስ ደገንታአ።
15 Bem sabes isto, que todos os que estão na Ásia se apartaram de mim; entre os quais estão Figelo e Hermógenes.
16 ኡሱረሚንከኤ ሙሉዕናን ኦኖስፎሮስ ልግብ ወክት ፎሎሲሾኤቤቺሃ ቀርቹ ኢስ ኦኖስፎሮሴ አበሮሲ አሙዙንሰ።
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me revigorou e não se envergonhou da minha cadeia;
17 ህትን ሮም ከተመ አሜቾም ወክት አበ ሀሽ ኢን ደቀሞ።
17 mas quando esteve em Roma, me procurou diligentemente e me achou.
18 ህካን እኮቤቺሃ ቀርቹ ኢስ ህከ በር መገኒች ማርቱተ ደአኖገ አኡንስ፤ ህትን ኤፌሶን ከተማን ዮም ወክት ሄንከ ሀዕሌኤ ጎር አት ጡመገ አት ደጋንት።
18 O Senhor lhe conceda que ache misericórdia diante do Senhor naquele dia. E, quantas coisas ele ministrou a mim em Éfeso, tu sabes muito bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.