2 Coríntios 6

alw (ALW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ነኡ መገኒን ሜጡበ አዕናምረ እንኮምቤቺሃ መገኒች ቶጌንተ ኣስቱተ ተሰ አቴነንተበእገ ኡጭናንክዕኔ።
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 መሰንትስ መገኑ
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 ኒ ሆጉት ህንቀንታበእገ ይን መ ጠዋን አዬሁ ጉፉቹ እንካምበአ።
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 እሁን ቤሉ አዕናም ጠዋን ጉዕማንን ገውኔ መገን ካዲመገ ሆንጠህንሳም፤ ሁኩንን አበ ኦርሻን፥ ሻዞን፥ ጭንቃን፥
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 ገረፈሚን፥ ኡሱረሚን፥ ረብሻን፥ ሆጎ በትኜን፥ ግሰኛተ ሆጊንለከ ጎሪንት።
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 ህትን ነጢማን፥ ኤንኬዕኒን፥ አደቢን፥ ጎደበ ላፍማን፥ ጠሊለ አያኒን፥ ሀንቅ ኢታን፥
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 ሀንቅ ጠወ ጠወኢንለከ መገን ዎልቃን ሄዕኖም፤ ፈይመ በገዝ ኦዳተ ጉረለከ መኬ አንጋን አፊኒት።
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 ኬዕምኚንለከ ሆፍኚን፥ ገለትጨሚንለከ ቦሮረሚን ሄዕኖም፤ ሀንቀኛኑተ እንከን ክዝበኛኖገ ዎለአሞም፤
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 ደገማምረ እንከን ደገምበረ እንኮም፤ ሬቶ ዬነን ፎሊን ዮምረ እንክ ደገማም፤ ኦሌመኔጎሬሁ ሬኖምበአ፤
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 ሻዙት ኢልቶኔጎሬ ጉዕመ ወክትንከ ሙንደዕናም፤ ቡጥቻኑተ እንኮምጎሬሁ ልግብ መነ ቀባጣመተ አዕናም፤ መቱርቹሁ ዮኔበእረ እንኮምጎሬሁ ጉዕሙርቹንኩ ኒሃን።
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 ቆሮንቶስ ከተማን ዮንተ መኑ! ነኡ መቱርቹሃ ፌንሱዕነ ኩልኖንክዕኔ፤ ቀልብኔ አልባሽን ፈኖንክዕኔ።
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 አዕኑ ኢተክዕኔ ኔሳሃ ከንቴንታኔ ቤሉ ነኡ ኢተኔ ክዕኔሃ ከሞምበአ።
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 ጠዉ እኮጎሬ አዕኑ እለኤ እኬንተቤቺሃ ያንክዕኔ፤ ነኡ ቀልብኔ ጠወ ማንጡዕነ ኩልኖንክዕኔገን አዕኑሁ ቀልብክዕኔ ጠወ ማጦኑዕነ ኩሌኔ።
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 አመዕንበ መኒን ገበእበ ዎቄን ጠመደንቶኖቼ፤ መሰንትስ ፈይመትለከ ጩቡ ሀት እክ ደቀንቶተ አታልታአ? ህትን ኑሩለከ ቱንስቹ ሀት እክ ሜጡበ ሄኦተ አታልታአ?
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 ህትን መስሂሃለከ እልብሲሃ ም ደቀንሹ ዮሰ? ህትን አመዕኔኢሁለከ አመዕንቡሁ ሚን ደቀንታአ?
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 መገን ምኑ ሽርኬን ም ደቀንሹ ዮኡ? መሰንትስ መገኑ
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 ህካን እኮቤቺሃ ቀርቹ
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 ህትን አን አነክዕኔ እሃም፤
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.