2 Coríntios 13

alw (ALW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 አን ክዕኔበ አሜቶተ ኩን ሰቅያ ወክት፤ ጠዉ ጉዕሙንኩ ኡረኖሁ ለሞ ህከረንገ ሰሶ ምስክር ላጋኒት።
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 ለንክ ወክት ክዕኔቤቹ ለኦህዕኔተ መሮም ወክት ጠረኝሽ ጠወዕዮም እቅ፤ ቴሁ ህትን ቄዕራሻን እክ ከኒች ብርተ ጩብ አቶሀኑኡተለከ ወሊሃሰ ጠረኝሽ ጠወኣም፤ ቴሱ ክዕኔቤቹ ፈንቀል አሜታም ወክት ሜጢሃ አሙዛምበአ፤
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 አዕኑ ኢን ሄዕይ ጠወአኖሁ መሲህ እሁሰ አጥራመቶኖተ ሀሴነንታት፤ ክዕኔቤቾን ለለኖንኩ እስተ ወልቀ ቤሉ ሆንጌተስበአ።
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 መሰንትስ እስ ሰቀለም ሬዮሁ ሆንጌን እኮጎሬሁ ቴሱ መገን ወልቃን ፎሊን ሄአኖ፤ ህትን ነኡ እሲን ሜጡበ ላፋኑተ እንኮም፤ እኮጎሬ ነኡ ክዕኔሃ ዮኔ ደቀሺን እኮጎሬ እሲን መገን ወልቃን ሜጡበ ሄዕናም።
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 አመዕነትንከክዕኔ ሄኡክዕኔ ደጊሃ ገዉክዕኔ አጥራመቴን ለዕዬ፤ ህትን ገዉክዕኔ ፌተኜ፤ መሲህ ኢስ ኣዜንከክዕኔ ሄኡስ አጥራመቴንታበእንዶ? ህካን እህባች ሀንቅንከ ፌተናን ኡቤንታ ዩሃን።
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 ነኡ ፌተናን ኡቡ ሆጉኔ ደጌነንተገ ተብሳሃ አዕናም።
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 አዕኑ ሂለርቹ አቴነንተበእገ መገን ቤቹ ዱአ አዕናም፤ እስን ነኡ መቱርቹሃ ፌተናተ በቀንዕበረ እንኮም ጎሬ አዕኑ ጉዕመንከ ወክት ጡመ ጠወ አቶኖታት ቤሉ ነኡ ፌተናንተስ ህንጋም ጠረኛኑተ እሁኔ ለሊንሶታበአ።
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 መሰንትስ ነኡ ሀንቅ ቤሉ ሀንቅ አሌን መቱርቹሃ አዕኖተ አታልናምበአ።
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 ነኡ ላፋኑተ እንካን አዕኑ ጠረኛኑተ እኬንተ ወክት አበ ሙንደዕናም፤ ኒ ዱኡ አዕኑ አመዕነቲንከክዕኔ ጠረኛኑተ እኮኖታት።
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 አን ከ ሶህኑተ ክዕኔች ቄዕር ዮም ወክት ከተቦንክዕኔሁ ክዕኔቤቹ አሜቾም ወክት ቀርቹንኩ ኣሴኤ ሹሚነቲን ጨነቃንክዕኔበእጋት፤ መሰንትስ ቀርቹ ኣሴኤ ሹምነት ወልቀት ክዕኔተ ጠረኝሲሃት ቤሉ ሆግሲሃበአ።
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 በትሽን አመኤ ኦሶ! ወገሬቲን ሄዕዬ፤ አመዕነቲንከክዕኔ ሆፈአኖህዕኔርቹ ዮህዕኔበእረ እኬ፤ ሸዘነእ አጥራመቼ፤ ገገይንከክዕኔ ኢተቀሜ፤ ወገሬቲን ሄዕዬ፤ ኢተለከ ወገሬት መገኑ ክዕኔን ሜጡበ እሀኖ።
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 አመዕናኖተ ሀስሰኖ ሱንቃቀንሺን ሱንቃቀሜ።
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 አመዕናኑት ጉዕሙንኩ «ወገሬት ዮንተንዶ?» ይቶህዕኔ።
13 Todos os santos vos saúdam.
14 ቀርቾ መሲህ ኢስ ኣስቱቲ፥ መገን ኢተቲ፥ ጠሊለ አያን ሜጡ እሁ ጉዕሚንከክዕኔ እሁን።
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.