1 Timóteo 6
alw (ALW) vs NTLH
1 መገን ሱዕሙለከ ትምርቱ ቦሮረመኖበእገ ሮሶመ ኣዜን ሄኦሩ ጉዕሙንኩ ቀርቻኖተሰ ዊሙ ኬዕምኙ ሀስሰኖሰገ ደጉን።
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 ህትን አመዕናኖ ቀርቻኑት ዮሰ ሮሰት ቀርቾ መሲህ ኢሲን አመኦሱተ እኮቤቺሃ ቀርቻኑሰ ኬዕምስበረ እሁ ሀስሰኖሰበአ፤ ህከን ወጢ ጡመ ሆጎንከሰ ሀዕልታእረ አመዕናኑተለከ ኢተንቶእረ እኮቤቺሃ ዎዕኔች አበ አኡ ሀስሰኖሰ፤ ከ ጠወንከ ተማርስተን ሸዝ።
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 አዪሁ ቀርቹሃኔ መሲህ ኢስ ላጋንለከ መገኑ አጉዲን ትምርታን ሀንበዕለመን ዎሉ ትምርተ ተማርሴጎሬ
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 ሁኩ መንቹ ቦኒን ቡሰሞሃ ቤሉ መቱርቹሃ ደግበሃን፤ ጠዉ እኮጎሬ ወገሬቱ ዮበእ ሄዕላቸት አፎስ፤ ሁኩንን ኤበኖሁ ምቀኝመተ፥ ብተተ፥ ቦሮዕረንሸለከ ሂለ ሸክተ
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 ቀልቡሰ በዕዮለከ ሀንቂች ፉልቶ መን በላን እኮ ተንቅታበእ ኦደተ ኤበኖሃን፤ እሳንከ መገኑ አመዕኑ ዱንያተ ደኤኖ ዎቃሃ አጉጆሰረን።
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 ጠዉ እኮጎሬ «ዮኤሁ እሀኖኤ» የኖ መንቺሃ መገኑ አጉጅ ሄኡ ትርፈ ደግሲሰኖ፤ አመዕነቶን ሀንቅንከ ልግቡ ትርፉ ዮስሃን።
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 መሰንትስ ነኡ ከን ኣዱንያ አል አሜንቶሚሁ መቱርቹሃ አንፉዕናንት፤ ህትን ከን ኣዱንያ አሊች መቱርቹሃ አንፍ መርኖተ አታልናምበአ።
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 ጠዉ እኮጎሬ እንታሚሁለከ ኦደዕናሚሁ ሄዕዮኔች ሁኩን እሀኖኔ።
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 ህትን ቀባጣሙ እህሃ ሀሳ መኑ ፌተናን፥ ዎሻዶንለከ መኒ በኡ ኤበኖ ገውሰኖለከ ምዕረኖ ልግቤ ሄዕላቶን ኡባአ።
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 መሰንትስ ብረ ኢቱ ልግቤ ሂልማተ ጉዕሚንከ ጠጳን፤ መት-መቱ መኑንኩ ብረ ደኢሃ አበ ሄዕላቶቤቺሃ አመዕነቲች ኡቦኡ፤ ልግቤ ሻዞን ቀልቡሰ ቢጠመኖገ አቶኡ።
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 ጠዉ እኮጎሬ አት መገን መንቾ! ከን ጉዕማንከ ጠዊች ሁን፤ ፈይመተ፥ መገን ጠወሃ፥ አመዕነቱሃ፥ ኢተታ፥ አታዕሉለከ ጎደበ ላፍመተ አኡሃን።
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 ጡመ አመዕነት ኦለንሸ ኦለም፤ ዘማን ጉዕሚንከ ሄኡ አፍ፤ ህከ ዘላለም ጉዕሚንከ ሄኢሃ ገአንት ልግብያ ምስክር ብሬን ጡመ ምስክርነቱ መሰከርቶንት።
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 ህትን ጉዕመርቺንከ ሄኡ ኣሰኖ መገንለከ ጴንጤናዌቾሃ ጵላጦሴ ብሬን ጡመ ምስክር መሰከሮ መሲህ ኢስ ብሬን
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 ቀርቹኔ መሲህ ኢስ ፈንቀል አሜቶተ እለ ከ ትዛዝ ሉጨንሹለከ ህንቄኖስ ጠዉ ዮበእገ እክ አገርቶተ አዘዛንኬ።
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 መሲህ ኢሲ አሜቱ ማሰአሞለከ ሜጥሃስ ገሻንቹ እኮ ዎመ ዎሙለከ ቀርቻኖ ቀርቹ መገኑ ለልሾ በሬን እሀኖ።
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 ህትን ጠለዕሉ እስ ሬሀኖበእሃን፤ አዪሁ ሆንጠሆተ አታለኖበእ ኑሬን ሄአኖሃን፤ እሱንከ አዪሁ ለዕይ ከሰበአ፤ ህትን አዪሁ ለኦስተ አታለኖበአ፤ እሲንከ ኬዕምኙለከ ዎልቀት ዘላለሚሃ እኩንስ፤ ኣሚዕን!
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 ነኡ ሙንደዕኖተ ጉዕመንከ በትሽ ኣሰኖ መገን ቤሉ ከን ኣዱንያ አሌን ዮ ቀባጣመት ቦንታበእገ ህከረንገ አመንስሾበእ ቀባጦን ተቢሳሃ አታበእገ አዘዝሰ።
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 ህትን ጡመተ ሆጉተ አቶተ፥ ጡመ ሆጎን ቀባጣመተ እኮተ፥ መኒሃ ሀዕሊሃ ዮሳሃ ቤኮተ ተቃጠባገ አዘዝሰ።
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 ህትንን ሀንቅ ሄኡ ደእቶተ ቀበቡሰ ጠረኘ እኮ ቀባጡተ አሜተኖ ዘማኒሃ ገይሃሰ ጭምአታአ።
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 ጥማቶሴ! ኣሰንቶሄ ኤገተ አገር፤ ህትን ገገይንከስ ሀንበእለንሺን ኤንኬዕኒን እሁዕነ መኑ ክዝብን «ኤንኬዕነኑሃን» ይት ገእታ ኤንኬዕኒችለከ ደግለለኖበእ ኣዱንያ አል ጠዊች ሁን።
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 መት-መቱ መኑ «ህትኔ ኤንኬዕኑ ዮኔ» ይተን አመዕነት ዎቃሃ ሉሶኡ፤ መገን ኣስቱት ክዕኔን እኩን!
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.