1 Timóteo 4
alw (ALW) vs ARA
1 ጠሊሉ አያኑ ለሊሽ «ኤተር ዘማኔን መት-መቱ መኑ ሉሲሰኖ ሂለ አያነለከ ሩሃንይ ትምርት አዎንተን አመዕነቲች አደ እክ ቄዕርታአ» የኖ።
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 ሁኩ ትምርቱ አሜተኖሁ አታኢሁ ሀንቅ እሁስለከ ሀንቅ እሁ ሆጉስ ደገንን አመሰልታ ክዝበኛኖችት።
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 እሰን ኤበቀንሸ ከንታአ፤ አመዕንታለከ ሀንቅ ደጋ መኑ እሱ ገለትጭተን እታገ መገኑ ከለቆሰ እቸተ «እቶኖቼ» ይት ከንታአ።
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 ጠዉ እኮጎሬ መገን ክልቀቱ ጉዕሙንኩ ጡመ እኮቤቺሃ ገለትጬን ቶጌመጎሬ ኡጄኖሁ መቱሁ ዮበአ።
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 መሰንትስ ሁኩን መገን ላጋንለከ ዱአ አኢን ጠሊለ እሀኖ።
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 ከ ትምህርት አመዕናኖተ ኣቶንትጎር አመዕነት ላገተለከ አዎንቶንት ጡመ ትምርተሃ እት ነጵቶንት ጡመ መሲህ ኢስ ካድንቹ እካንት።
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 ህትን ከን ኣዱንያ አሊች ደግለሊበ ጠዊችለከ ዱንየ አል ማቁተ አጉደኖ ጠዊች ሁን፤ ገዉክ መገን ጠዊሃ ሮስስ።
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 መሰንትስ ገዉ ጠረኝሰኖ ጠወ ሮስሱ ቀዉ ደግለለኖ፤ እኮጎሬ ገዉ መገን ጠዊ ሮስሱ ከን ሄኢሃለከ አሜተኖ ሄኢሃ ተቢሶሁ ዮስቤቺሃ ጉዕመ ጠዊንከ ደግለለኖ።
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 ህካን ዩ መኑ ጉዕሙንኩ ሹል ቶጉ ሀስሰኖሰ አመዕነሞሃ ጠወ።
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 ነኡን መነ ጉዕመንከ አደንከ አመዕንታሀኑኡተ ጡምሰኖለከ ሄአኖ መገኖን ተቢሳሃ አዕናምቤቺሃ ሆጎን ሆንጋሚሁለከ አጰማሚሁ ከ ጠወ ደኢሃት።
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 አት ከ ጠወ አዘዝለከ ተማርስ።
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 ህትን ጠወኦንት ጠዊን፥ ሃሊን፥ ኢታን፥ አመዕነቲንለከ ሙጩርማን አመዕናኖተ ምሳልተ እህ ቤሉ አዪሁ ኦስመክ ህንቁንከ።
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 ህትን አን አሜቶተ እለሬተ ጠልለ መጻፈ መኒሃ አነበቡ፥ ዱዱብሱለከ ተማርሱ ጠረኝ።
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 ህትን ባልቀት አሌንከክ አንገሰ አታን ራጉ ጠወአሞሄ ወክት ኣሰሞሄ ኪን ዮ ኣስቱት ህንቆት።
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 ነጱክ መኑ ጉዕሙንኩ ደጎተ ወክትክ ጉዕመንከ ከን ጠዊሃ አእ፤ ከ ጠወ ሆጎ አሌን ሆሲስ ገዉክ እሲሃ ኣስ።
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 ገይሃክለከ ተማርስታንት ትምርተክ አገዕር፤ ከ ጠወ አተን ጠረኝ፤ ህካን አቶንትጎር ገዉክለከ ኪች ሞጮጨኖ መነሃ ጡምሳንት።
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.