1 Timóteo 1

alw (ALW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ፌሳንቹኔ እኮ መገንለከ ተቢሳሃ እኮ መሲህ ኢስ ትዛዚን መሲህ ኢስ አሳቤቹ እኮም ጳዉሎሴች፦
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 አመዕነቲን ሀንቅ ቤቱእ እኮ ጢማቶሴሃ ሶሃንቶእተ ሶህኑ፤
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 አን መቄዶን ባዱ መሮም ወክት መቱ-መቱ መኑ ክዝብ ትምህርት ተማርሲታበእገ፥
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 ማቁተለከ ዎለኤናን ጎፍበ እለንሽ ዎሊንሽበ ፈንቀልታበእገ አዘዘን ኤፌሶን ከተማን አፉዕልቶተ ኤገተክ ያንኬ፤ ህትናሙ ጠዉንኩ ኦደተ ኤበኖ ቤሉ መገን አመዕነቲን ነጵኖተ ደግለለኖኔበአ።
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 ከን ትዛዚች መሰስ ጠሊለ ቀልብቺ፥ ጡመ ሰውቲችለከ ሀንቅ አመዕነቲች ደገንታእተ ኢተ።
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 መት-መቱ መኑንኩ ህትናሞ ጠዊች አደ እክ ደግለሊቶበእ ኦደበ ፈንቀልቶኡ።
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 እሰን ሕገ ሮስሳእራ እኮተ ሀሰን የኖስርቹ ደጋበአ፤ ህከረንገ «ደጊን ጠወዕናሚት» ይተን ጠወኣኢንከ አጥራመታበአ።
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 መኑ ሕገ ጡመ እሁስ ደግለሸቀሞ ጎሬ ጡመ እሁስ ደንጋም።
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 ህትን ሕጉ ኣሰሞሁ ሕገ ድጅታሀኑኡተለከ አዘዘንትበ መኒሃ፥ መገኑ ዮሰበእሀኑኡተለከ ጩበኛኖተ፥ ጠሊልመት ዮሰበእሀኑኡተለከ አመዕነት ጠወ ግባሀኑኡተ፥ አናኖተለከ አማኖተ፥ ሽታሀኑኡታትለከ ነቢሳሃ ቤሳሀኑኡተ
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 ዝነተ አታሀኑኡተለከ ለቦሁ ለቤን ዝነተ አታሀኑኡተ፥ መነ ነገዳሀኑኡተለከ ክዝባሀኑኡተ፥ ክዝቢን ጤሌዕሊታሀኑኡተለከ ሀንቅ ትምህርቲን ሀንበዕለመኖ ጠወ ጉዕመንከ አታሀኑኡታት፤ ጡመ ሴሪን ኦደንታ መኒሃት ቤሉ ጡመ መኒሃበአ።
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 ኩንን ሀንቅ ትምህርቱ ደገመኖሁ ገለትጨሞ መገን አዲች ዱዱብሰኖ ከበጀሞ እንጂሊቺት፤ ኩ እንጂሉ ኤሳሃ ኤገተ ኣሰሞኤሃን።
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 ኤሳሃ ሆጎሃስ ካዲንቹ መጠር አመዕነሞሚሃ አዕይ ዎለዕዮኤሁለከ ዎልቀተ ኣሴኤ ቀርቹኔ መሲህ ኢሰ ገለትጫም።
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 አንን ከኒች ብርተ ሸራሚሃ፥ መሲህ ኢሰ ቦሮሮሚሃለከ ሆፍሾሚሃ እኮምጎሬሁ ህካን ጉዕመንከ አዕዮሚሁ ደጉ ሆጊንለከ አመዕኑ ሆጊን እኮቤቺሃ ማርቱተ ደኤም።
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 ህትን መሲህ ኢሲን ደገመኖ አመዕነቲንለከ ኢታን ሜጡበ ቀርችኔ ኣስቱት በተእ ኣሰንቶኤ።
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 «ጩበኛኑተ ፌሶተ መሲህ ኢስ ከ ኣዱንያ አል አሜቾ» ይታ ላገት ሀንቅያለከ መኑ ጉዕሙንኩ ኣኡ ሀስሰኖሃን፤ አንን ጩበኛኖች ጉዕሚችን ዎዕኔስሃን።
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 ጠዉ እኮጎሬ መገኒች ማርቱተ ደኤም፤ ማርቱተ ደኤሚሁ መሲህ ኢስ ዳንጉ ዮበኢሃ አታዕሉስ ጉዕሚችን ባሾም ጩበኛ እኮም ኢ አሌን ለሊሽ እሲን አመዕንታሀኑኡተ ዘላለሚሃ ሄኡ ደእታሀኑኡተ ምሳልተ እሆታት።
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 ህካን እኮቤቺሃ ዘላለሚሃ ዎመ እክ ሬሀኖበእለከ ለለኖበእ ሜጦሃ መገኒሃ ሎርመትለከ ከበጁ ዘላለሚሃ እሁንስ፤ ኣሚዕን!
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 ኢ ቤቶ ጢሞቲዎሴ! ዎዕናንከ ኪተኔሃ ኩለሞ ራግገን ጡመ ኦለንሸ ኦለንቶተ፥
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 አመዕነቱሁ ጡሙ ቀልቡሁ ሄኦሄተ ከ ትዛዝ ኤገተ ኣሳንኬት፤ መሰንትስ መት-መቱ መኑ መርከበ ሸረኖሁ ዮበእ ጎሬ በአኖሀንገን ቀልብ ሆጊን አመዕነቱሰ ቤሶኡ።
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 እሰ በላንን ሄሜኖስለከ እስክንድር ደገንታአ፤ እሰን መገን አሌን ቦሮር ላገተ ጠወኢች ተማርቶተ ሼይጣኒሃ አን ህግሽ ኣስዮንሰረ።
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.