1 Timóteo 1

alw (ALW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ፌሳንቹኔ እኮ መገንለከ ተቢሳሃ እኮ መሲህ ኢስ ትዛዚን መሲህ ኢስ አሳቤቹ እኮም ጳዉሎሴች፦
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pelo mandato de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 አመዕነቲን ሀንቅ ቤቱእ እኮ ጢማቶሴሃ ሶሃንቶእተ ሶህኑ፤
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 አን መቄዶን ባዱ መሮም ወክት መቱ-መቱ መኑ ክዝብ ትምህርት ተማርሲታበእገ፥
3 Quando eu estava de viagem, rumo da Macedônia, te roguei permanecesses ainda em Éfeso para admoestares a certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 ማቁተለከ ዎለኤናን ጎፍበ እለንሽ ዎሊንሽበ ፈንቀልታበእገ አዘዘን ኤፌሶን ከተማን አፉዕልቶተ ኤገተክ ያንኬ፤ ህትናሙ ጠዉንኩ ኦደተ ኤበኖ ቤሉ መገን አመዕነቲን ነጵኖተ ደግለለኖኔበአ።
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim, que, antes, promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 ከን ትዛዚች መሰስ ጠሊለ ቀልብቺ፥ ጡመ ሰውቲችለከ ሀንቅ አመዕነቲች ደገንታእተ ኢተ።
5 Ora, o intuito da presente admoestação visa ao amor que procede de coração puro, e de consciência boa, e de fé sem hipocrisia.
6 መት-መቱ መኑንኩ ህትናሞ ጠዊች አደ እክ ደግለሊቶበእ ኦደበ ፈንቀልቶኡ።
6 Desviando-se algumas pessoas destas coisas, perderam-se em loquacidade frívola,
7 እሰን ሕገ ሮስሳእራ እኮተ ሀሰን የኖስርቹ ደጋበአ፤ ህከረንገ «ደጊን ጠወዕናሚት» ይተን ጠወኣኢንከ አጥራመታበአ።
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, todavia, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais fazem ousadas asseverações.
8 መኑ ሕገ ጡመ እሁስ ደግለሸቀሞ ጎሬ ጡመ እሁስ ደንጋም።
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela se utiliza de modo legítimo,
9 ህትን ሕጉ ኣሰሞሁ ሕገ ድጅታሀኑኡተለከ አዘዘንትበ መኒሃ፥ መገኑ ዮሰበእሀኑኡተለከ ጩበኛኖተ፥ ጠሊልመት ዮሰበእሀኑኡተለከ አመዕነት ጠወ ግባሀኑኡተ፥ አናኖተለከ አማኖተ፥ ሽታሀኑኡታትለከ ነቢሳሃ ቤሳሀኑኡተ
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para transgressores e rebeldes, irreverentes e pecadores, ímpios e profanos, parricidas e matricidas, homicidas,
10 ዝነተ አታሀኑኡተለከ ለቦሁ ለቤን ዝነተ አታሀኑኡተ፥ መነ ነገዳሀኑኡተለከ ክዝባሀኑኡተ፥ ክዝቢን ጤሌዕሊታሀኑኡተለከ ሀንቅ ትምህርቲን ሀንበዕለመኖ ጠወ ጉዕመንከ አታሀኑኡታት፤ ጡመ ሴሪን ኦደንታ መኒሃት ቤሉ ጡመ መኒሃበአ።
10 impuros, sodomitas, raptores de homens, mentirosos, perjuros e para tudo quanto se opõe à sã doutrina,
11 ኩንን ሀንቅ ትምህርቱ ደገመኖሁ ገለትጨሞ መገን አዲች ዱዱብሰኖ ከበጀሞ እንጂሊቺት፤ ኩ እንጂሉ ኤሳሃ ኤገተ ኣሰሞኤሃን።
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 ኤሳሃ ሆጎሃስ ካዲንቹ መጠር አመዕነሞሚሃ አዕይ ዎለዕዮኤሁለከ ዎልቀተ ኣሴኤ ቀርቹኔ መሲህ ኢሰ ገለትጫም።
12 Sou grato para com aquele que me fortaleceu, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 አንን ከኒች ብርተ ሸራሚሃ፥ መሲህ ኢሰ ቦሮሮሚሃለከ ሆፍሾሚሃ እኮምጎሬሁ ህካን ጉዕመንከ አዕዮሚሁ ደጉ ሆጊንለከ አመዕኑ ሆጊን እኮቤቺሃ ማርቱተ ደኤም።
13 a mim, que, noutro tempo, era blasfemo, e perseguidor, e insolente. Mas obtive misericórdia, pois o fiz na ignorância, na incredulidade.
14 ህትን መሲህ ኢሲን ደገመኖ አመዕነቲንለከ ኢታን ሜጡበ ቀርችኔ ኣስቱት በተእ ኣሰንቶኤ።
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 «ጩበኛኑተ ፌሶተ መሲህ ኢስ ከ ኣዱንያ አል አሜቾ» ይታ ላገት ሀንቅያለከ መኑ ጉዕሙንኩ ኣኡ ሀስሰኖሃን፤ አንን ጩበኛኖች ጉዕሚችን ዎዕኔስሃን።
15 Fiel é a palavra e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 ጠዉ እኮጎሬ መገኒች ማርቱተ ደኤም፤ ማርቱተ ደኤሚሁ መሲህ ኢስ ዳንጉ ዮበኢሃ አታዕሉስ ጉዕሚችን ባሾም ጩበኛ እኮም ኢ አሌን ለሊሽ እሲን አመዕንታሀኑኡተ ዘላለሚሃ ሄኡ ደእታሀኑኡተ ምሳልተ እሆታት።
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, o principal, evidenciasse Jesus Cristo a sua completa longanimidade, e servisse eu de modelo a quantos hão de crer nele para a vida eterna.
17 ህካን እኮቤቺሃ ዘላለሚሃ ዎመ እክ ሬሀኖበእለከ ለለኖበእ ሜጦሃ መገኒሃ ሎርመትለከ ከበጁ ዘላለሚሃ እሁንስ፤ ኣሚዕን!
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória pelos séculos dos séculos. Amém!
18 ኢ ቤቶ ጢሞቲዎሴ! ዎዕናንከ ኪተኔሃ ኩለሞ ራግገን ጡመ ኦለንሸ ኦለንቶተ፥
18 Este é o dever de que te encarrego, ó filho Timóteo, segundo as profecias de que antecipadamente foste objeto: combate, firmado nelas, o bom combate,
19 አመዕነቱሁ ጡሙ ቀልቡሁ ሄኦሄተ ከ ትዛዝ ኤገተ ኣሳንኬት፤ መሰንትስ መት-መቱ መኑ መርከበ ሸረኖሁ ዮበእ ጎሬ በአኖሀንገን ቀልብ ሆጊን አመዕነቱሰ ቤሶኡ።
19 mantendo fé e boa consciência, porquanto alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 እሰ በላንን ሄሜኖስለከ እስክንድር ደገንታአ፤ እሰን መገን አሌን ቦሮር ላገተ ጠወኢች ተማርቶተ ሼይጣኒሃ አን ህግሽ ኣስዮንሰረ።
20 E dentre esses se contam Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para serem castigados, a fim de não mais blasfemarem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.