1 Coríntios 6

alw (ALW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ክዕኔች መቱ አመዕናንቹ እኮ አመስ ቤቲን ብተሞ ጎር ጠወስ አመዕናኑት ለኣገ አአኖ ወጥ መገኑ አመዕንቶበእ ዳኛኖበ መሮተ ሀት መለለኖ?
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 መገኑ አመዕንቶ መኑ ከን ኣዱንያ አሌን ሄኣ መን አሌን ፈረዳገ ደጌነንተበእንዶ? ህከረ ኣዱንያ አሌን ፈረዴነንታሃ እሀን ከን ቀዎ ጠው አሌን ፈረዱ ቄለኖህዕኔንዶ?
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 ህትን ነኡ መላይከ አሌን ፈረንዳምገ ደጌነንተበእንዶ? ህከረ ባሰንከስ ከን ኣዱንያ አል ጠዋን ፈረዱ ሀት አታልናምበአ?
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 ቴሱ ገገዉክዕኔ ብተንቴንተጎር አመዕንቶበእለከ ህንቀንቶ መን ብርተ ጠወክዕኔ ሀት ሆንጠህሴነን?
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 ካን ያሚሁ ሙልቶኖተ ይዪት፤ ሀት አመዕናኖ በላን ሀራርሶህዕኔተ አታለኖ ባልቁ ዮበእንዶ?
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 ህከረ መቱ አመዕኔ መንቹ ዎሉ አመዕኔ መንቹ ኦዶተ አመዕንትበ ዳኛኖበ መረኖንዶ?
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 ህትን ገገዉክዕኔ ከሰጨንቴን ኦደሙ ክዕኔሃ ቢልኝየ፤ ባሰንከስ አዕኑ ምርተኡክዕኔ ህከረንገ ጣንሰሙክዕኔ ቆሀኖበእንዶ?
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 እኮጎሬ አዕኑ አመዕንቶ አመክዕኔ ኦሱተ ምርቴነንታትለከ ጣንስቴነንታት።
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 ሾኩ መኑ መገን ዎምነቱ ዎረሳበእገ ደጌነንተበእንዶ? ከን ጠዋን ጣንሰንቶኖቼ፤ ፎኩተ አታእሩ፥ ህከረንገ ሽርኬተ ሰገዳእሩ፥ ህከረንገ ዝነተ አታእሩ፥ ህከረንገ ጎኑ ጎኒን ዝነተ አታእሩ
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 ህከረንገ ሞግታእሩ፥ ህከረንገ ጎራይታእሩ፥ ህከረንገ ሰከርታእሩ፥ ህከረንገ መን ሱዕመ ቤሳእሩ፥ ህከረንገ ዘረፋእሩ መገን ዎምነቱ ኣጋበአ።
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 ክዕኔች መት-መቱክዕኔ ህትናመተ እቅ፤ ቴሁ እኮጎሬ ቀርቾ መሲህ ኢስ ሱዕሚንለከ ኒ መገን አያኒን ጩቢች ነጠ እኬንታአ፤ መገኒሃ አደ እኮ ጠሊለ ኡመትለከ ፈየ እኬንታአ።
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 «ጉዕሙርቹንኩ ፈቀደሞኤ» እኮጎሬ ጉዕሙርቹንኩ ደግለለኖኤ ዩሃበአ፤ ጉዕሙርቹንኩ ፈቀደሞኤ፤ እሁን ቤሉ እኮስ ጠዊሃ ሮስ እክ ጠገማምበአ።
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 ህትን «እቸት ጎዳቢሃ፥ ጎደቡንኩ እቻታት» እኮጎሬ መገኑ ለሙንከስ ቤሰኖ፤ ጠዉ እኮጎሬ ጅስሙኔ ቀርቾ ኢሲሃ፥ ቀርቹ ኢስን ጅስሚሃኔ እኮቤቺሃ ጅስመኔ ዝናተ ህግንስ ኣሱ ሀስሰኖኔበአ።
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 መገኑ ቀርቹ ኢሰ ሬሆች ኬሾስ፤ ኔሳሁ ዎልቃንከስ ሬሆች ኬሰኖኔ።
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 ጅስሙክዕኔ መሲህ ጅስመ እሁስ ደጌነንተበእንዶ? ህከረ አን መሲህ ጅስመ መስ ዝነተ አታ መንቾ ጅስመ አኡ ሀስሰኖንዶ? ሆሮ ሀስሰኖበአ!
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 ዝነተ አታ መንቾን ደቀመኖ መንቹ እሴን ሜጡ ጅስመ እሁስ ደጌነንተበእንዶ? «ለሙንኩሰ መቱ ጅስመ እካአ» የመም ከተበሞኡ።
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 ቀርቺን ሜጡበ ገውስ መቱ አአኖ መንቹ እሲን ሜጡበ አያኒን መቱ እሀኖ።
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 ህካን እኮቤቺሃ ዝነተ አቶኖቼ፤ መኑ አአኖ ዎሉ ጩቡ ጅስሚችስ አብሊን እሀኖሃን፤ ጠዉ እኮጎሬ ዝነተ አአኖ መንቹ ገይስ ጅስም አሌን ጩብ አአኖ፤
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 ጅስሙክዕኔ መገኒች ቶጌንታእለከ ኣዜንከክዕኔ ሄአኖ ጠሊሉ አያኑ ፎሎጨኖ ቤቹ እሁስ ደጌነንተበእንዶ? ቴሱ አዕኑ መገንረ ቤሉ ገይክዕኔረበአ።
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 እስ ዋጊን ህዕርዮህዕኔ፤ ህካን እኮቤቺሃ ጅስምንከክዕኔ መገኑ ኬዕምሼ።
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.