1 Coríntios 5
alw (ALW) vs NVI
1 ክዕኔ በላን ሙልሳ ዝነት ሄኡስ ሞጮጭዮም፤ ህትኔ ዝነት አይሁደ እህበ መኑሁ አእበሃን፤ ሁኩንን አንስ ጫተ ገይስ ምኒ አመገ አዕይ ሄአኖሁ ዮኡ የመሞኡ።
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 ህካን እክ ህትኔ ሙልሲሰኖ ጠዉ በላንከክዕኔ ሄአን ሚሃት ቦንቴነንታሁ? ባሰንከ ከን ጠዋን ሻዙ ሀስሰኖህዕኔበእንዶ? ህትኔ ሆጉተ አዕዮ መንቹ በሊችክዕኔ ከሜ።
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 አን መሃ እኮ እቃን ሜጡበ ሄእበ ጎሬ ሰውቲን ክዕኔን ሜጡበ ዮም፤ ሜጡበ ሄዕዮምሀንገ እክ ህትኔ ሆጉተ አዕዮ መንች አሌን ቀርቾሃ ኢስ ሱዕሚን ፈረጆም፤
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 ጭምይቴነንተ ወክት አኒሁ ቀርቹሃኔ ኢስ ዎልቃን በላንከክዕኔ ሰውቲን ሄኣምቤቺሃ
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 መሲህ ለምቅ አሜቶን ከን መንች ነብሶሁ ጡሞተ ህትናሞ መንች ማል ሰውቱ በኦተ ሸይጣኒሃ ህግሽ ኣሱ ሀስሰኖ ይ ፈረጆም።
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 ህካን እኮቤቺሃ ቦኑክዕኔ ጡመሃበአ፤ ቀቅቹ ራጭቱ አበ ቡኩተ አቦከኖገ ደጌነንተበእንዶ?
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 ቴሱ እኬንተሀንገ ራጭቱ ዮበእ ሃዕሮ ቡኮገ እኮኖተ ዱንኬ ራጭተ ክዕኔች ቄርስዬ፤ መሰንትስ ሻሽግ ሆልቹ እኮ መሲህ ኢስ ጎረጠሞኡ፤
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 ህካን እኮቤቺሃ ተንኩትለከ ሂሉ ጠዉሁ ዊሞ ዱንኬ ራጭቲን እሁዕነ ራጭቱ ዮበእ ነጠለከ ሀንቁ ዊሞ ጦሮሽ ከበጀኔ ከበጅኖ።
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 ከኒች ብርተ ከተቦንክዕኔ ሶህኖን ዝነተ አታ መኒን ሜጡ እኮኖቼ ይዮንክዕኔ እቅ።
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 ህካን ዩእ ጉዕመ ከን ኣዱንያ አሌን ሄኣ ዝነተ አታ ህከረንገ ጎራይታ መኒች ህከረንገ ሞጋኖች ህከረንገ ሽርከተ አታ መኒን ሜጡ እኮኖቼ ዩሃእበአ፤ ህካን እኮጎሬ ኣዱንያ አሊች ፉሉ ሀስሰኖኔ ዩሃን።
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 አን እኮጎሬ ከተቦንክዕኔሁ አመዕናኑተ እክ ዝነተ አታሀኑኡን፥ ህከረንገ ጎራይታሀኑኡን፥ ህከረንገ ሽርከተ አታሀኑኡን፥ ህከረንገ መን ሱዕመ ቤሳሀኑኡን፥ ህከረንገ ሰከርታሀኑኡን፥ ህከረንገ ሞግታሀኑኡን ሜጡ እኮኖቼ ይይት። ህትኔ መኒን ሜጡበ እቶኖቼ።
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 መገኑ አመዕኔ ጭምቲች አብሊን ዮ መን አሌን አን ፈረዶተ ም አግሾኤ? መገኑ አመዕኔ ጭምት ኣዜን ዮ መን አሌን አዕኑ ፈረዴነንተበእንዶ?
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 አመዕንትበ መን አሌን ፈረደኖሁ መገኑሃን፤ ህትን መጻፋን «ሂለ መንቹ በሊችክዕኔ ፉሽቴን ከሜ» ዬገን አዕዬ።
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.