1 Coríntios 5

alw (ALW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ክዕኔ በላን ሙልሳ ዝነት ሄኡስ ሞጮጭዮም፤ ህትኔ ዝነት አይሁደ እህበ መኑሁ አእበሃን፤ ሁኩንን አንስ ጫተ ገይስ ምኒ አመገ አዕይ ሄአኖሁ ዮኡ የመሞኡ።
1 Geralmente, se ouve que há entre vós fornicação e fornicação tal, qual nem ainda entre os gentios, como é haver quem abuse da mulher de seu pai.
2 ህካን እክ ህትኔ ሙልሲሰኖ ጠዉ በላንከክዕኔ ሄአን ሚሃት ቦንቴነንታሁ? ባሰንከ ከን ጠዋን ሻዙ ሀስሰኖህዕኔበእንዶ? ህትኔ ሆጉተ አዕዮ መንቹ በሊችክዕኔ ከሜ።
2 Estais inchados e nem ao menos vos entristecestes, por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
3 አን መሃ እኮ እቃን ሜጡበ ሄእበ ጎሬ ሰውቲን ክዕኔን ሜጡበ ዮም፤ ሜጡበ ሄዕዮምሀንገ እክ ህትኔ ሆጉተ አዕዮ መንች አሌን ቀርቾሃ ኢስ ሱዕሚን ፈረጆም፤
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já determinei, como se estivesse presente, que o que tal ato praticou,
4 ጭምይቴነንተ ወክት አኒሁ ቀርቹሃኔ ኢስ ዎልቃን በላንከክዕኔ ሰውቲን ሄኣምቤቺሃ
4 em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, juntos vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 መሲህ ለምቅ አሜቶን ከን መንች ነብሶሁ ጡሞተ ህትናሞ መንች ማል ሰውቱ በኦተ ሸይጣኒሃ ህግሽ ኣሱ ሀስሰኖ ይ ፈረጆም።
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no Dia do Senhor Jesus.
6 ህካን እኮቤቺሃ ቦኑክዕኔ ጡመሃበአ፤ ቀቅቹ ራጭቱ አበ ቡኩተ አቦከኖገ ደጌነንተበእንዶ?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
7 ቴሱ እኬንተሀንገ ራጭቱ ዮበእ ሃዕሮ ቡኮገ እኮኖተ ዱንኬ ራጭተ ክዕኔች ቄርስዬ፤ መሰንትስ ሻሽግ ሆልቹ እኮ መሲህ ኢስ ጎረጠሞኡ፤
7 Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado por nós.
8 ህካን እኮቤቺሃ ተንኩትለከ ሂሉ ጠዉሁ ዊሞ ዱንኬ ራጭቲን እሁዕነ ራጭቱ ዮበእ ነጠለከ ሀንቁ ዊሞ ጦሮሽ ከበጀኔ ከበጅኖ።
8 Pelo que façamos festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 ከኒች ብርተ ከተቦንክዕኔ ሶህኖን ዝነተ አታ መኒን ሜጡ እኮኖቼ ይዮንክዕኔ እቅ።
9 Já por carta vos tenho escrito que não vos associeis com os que se prostituem;
10 ህካን ዩእ ጉዕመ ከን ኣዱንያ አሌን ሄኣ ዝነተ አታ ህከረንገ ጎራይታ መኒች ህከረንገ ሞጋኖች ህከረንገ ሽርከተ አታ መኒን ሜጡ እኮኖቼ ዩሃእበአ፤ ህካን እኮጎሬ ኣዱንያ አሊች ፉሉ ሀስሰኖኔ ዩሃን።
10 isso não quer dizer absolutamente com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 አን እኮጎሬ ከተቦንክዕኔሁ አመዕናኑተ እክ ዝነተ አታሀኑኡን፥ ህከረንገ ጎራይታሀኑኡን፥ ህከረንገ ሽርከተ አታሀኑኡን፥ ህከረንገ መን ሱዕመ ቤሳሀኑኡን፥ ህከረንገ ሰከርታሀኑኡን፥ ህከረንገ ሞግታሀኑኡን ሜጡ እኮኖቼ ይይት። ህትኔ መኒን ሜጡበ እቶኖቼ።
11 Mas, agora, escrevi que não vos associeis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com o tal nem ainda comais.
12 መገኑ አመዕኔ ጭምቲች አብሊን ዮ መን አሌን አን ፈረዶተ ም አግሾኤ? መገኑ አመዕኔ ጭምት ኣዜን ዮ መን አሌን አዕኑ ፈረዴነንተበእንዶ?
12 Porque que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não julgais vós os que estão dentro?
13 አመዕንትበ መን አሌን ፈረደኖሁ መገኑሃን፤ ህትን መጻፋን «ሂለ መንቹ በሊችክዕኔ ፉሽቴን ከሜ» ዬገን አዕዬ።
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai, pois, dentre vós a esse iníquo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.