1 Coríntios 2
alw (ALW) vs NVI
1 አመኤ ኦሶ! አን ክዕኔቤቹ አሜቾም ወክት መገንተኔሃ መሰከሩ አን ጠወ ደጋምሀንገለከ ጡመገ አዕይ ጠወአሚሃ እሁኤ ለሊሶህዕኔተ አሜቾምበአ።
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 መሰንትስ አን ክዕኔን ሄዕዮም ወክት ሰቀለሞ መሲህ ኢስ ቤሉ ዎሉ መቱርቹሃ ደጋምበእገ ሙርሲጭዮም።
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 ህካን እኮቤቺሃ ክዕኔን ሜጡበ ሄዕዮም ወክት ላፈ እክ ዋጀን አበ ሁጠኛ አሌን ሄዕዮም እቅ።
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 ጠዉኤለከ ትምርቱኤ መን ሀይመተለከ ጠወ መክሲን እሁዕነ መገን አያነለከ ዎልቀተ ለልሲሃት እቅ።
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 ህካን አዕዮሚሁ አመዕነቱክዕኔ መን ሀይመ አሌን ኡሬኢሃ እሁዕነ መገን ዎልቃን ድከዕዮሃ እሆታት።
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 ጠዉ እኮጎሬ አመዕነቲን ጠረኝቶሀኑኡተ ሀይመ ላጋን ጠወዕናም፤ እሁን ቤሉ ጠወዕናሚሁ ከን ኣዱንያ አል ሀይመተ ህከረንገ መጨረሽ በኡ እሀኖ ከን ኣዱንያ አል ገሸኖ ሀይመተበአ።
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 ነኡ ጠወዕናሚሁ እኮጎሬ መገኑ ሄጭ ጉዕመ ዘማኒች ብርተ ኬዕምኚሃኔ ቅጥ አዕዮለከ ማጠሞ እቅ መገን ምስጥር ሀይመታት።
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 ከን ኣዱንያ አል ገሻኖ በላን ከ ሀይመተ አጥራመቾሁ አዪሁ ዮበአ፤ ደጎእቃኔተ ኬዕምኝ ቀርቹ ሰቀልታስበአ እቅ።
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 እሁን ቤሉ ጠሊለ መጻፋን ከተበሞገን
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 ኔሳሃ እኮጎሬ መገን አያን መሳን ምስጥርስ ለሊሾኔ፤ መገን አያኑ ጥዕላሸ እኮ መገን ሰውቱ ፈቁዕናን ጉዕመ ጠወንከ መረመረኖ።
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 መንተኔሃ እኮእቀ ገይስ አያን ቤሉ እሶን ሄዕዮ ሰውት ደገኖሁ አዬት? ህትን መገን አያን ቤሉ መገን ሰውት ደገኖሁ አዪሁ ዮበአ።
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 መገኒች ኣሰሞኔርቹ ደንጎተ መገን አያነ ቶንጎም ቤሉ ከን ኣዱንያ አል አያነ ቶንጎምበአ።
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 ህካን እኮቤቺሃ ነኡ አመዕነት ጠወ አመዕንቶ መኒሃ ተማርስናሚሁ መኒች ደገመኖ ሀይማን እሁዕነ መገን አያኒች ደገመኖ ሀይማኒት።
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 አመዕነቱ ዮስበእ መንቹ መገን አያኒች ቶጎተ አታለኖበአ፤ መሰንትስ ህትኔ ጠው እሲሃ ገውመተ፤ አያኒን እክ መረመረመኖሃ እኮቤቺሃ ደጎተ አታለኖበአ።
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 መገን አያኑ ዮሲሁ እኮጎሬ ጉዕመ ጠወንከ መረመሮተ አታለኖ፤ እስ ገዉስ አዬኒ መረመረመኖበአ።
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 ሁኩንን፦
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.