1 Coríntios 14
alw (ALW) vs NTLH
1 ቴሱ ኢተተ አወኜ፤ ህትን ጠሊለ አያነ ኣስቱተ ጡመገ ሀሼ፤ በትሴን ራገ ጠወኢሃ አታሌኖ ኣስቱተ ሀሼ።
1 Portanto, esforcem-se para ter amor. Procurem também ter dons espirituais, especialmente o de anunciar a mensagem de Deus.
2 መሰንትስ ሮሰሞበእ አፌን ጠወአኖ መንቹ መገኒሃት ቤሉ መኒሃ ጠወአኖበአ፤ እስን ጠሊለ አያኒን ማጠሞ ጠወ ጠወአኖቤቺሃ ጠወአኖስርቹ ደገኖሁ አዪሁ ዮበአ።
2 Quem fala em línguas estranhas fala a Deus e não às pessoas, pois ninguém o entende. Pelo poder do Espírito Santo ele diz verdades secretas.
3 ጠዉ እኮጎሬ ራገ ጠወአኖ መንቹ ዎሉ መነ ጠረኝሲሃ፥ ሸዚሃለከ ሰብር አአኖገ መኒሃ ጠወአኖ።
3 Porém quem anuncia a mensagem de Deus fala para as pessoas, ajudando-as e dando-lhes coragem e consolo.
4 ህካን እኮቤቺሃ ሮሰሞበእ አፌን ጠወአኖ መንቹ ገዉስ ጠረኝሰኖ፤ ጠዉ እኮጎሬ ራገኖ መንቹ ዱእ ምነተ ጠረኝሰኖ።
4 Quem fala em línguas estranhas ajuda somente a si mesmo, mas quem anuncia a mensagem de Deus ajuda a igreja toda.
5 ህትን ጉዕሙንኩክዕኔ ሮሰሞበእ አፎን ጠወኤንታ እቃን ኢታም እቅ፤ እኮጎሬ በትሽ ሀሳሚሁ ራጎኖታት፤ መሰንትስ ዱእ ምነት ደግለሸቀንቶተ ጠወዕዮሃ ሂር ኩለኖሁ ዮበእ ጎሬ ሮሰሞበእ አፎን ጠወአኖሀኒች ራገኖሁ በተአኖ።
5 Eu gostaria que vocês todos falassem em línguas estranhas, mas gostaria ainda mais que tivessem o dom de anunciar a mensagem de Deus. Porque quem anuncia a mensagem de Deus tem mais valor do que quem fala em línguas estranhas, a não ser que esteja ali alguém que possa interpretar o que está sendo dito, para que toda a igreja seja ajudada espiritualmente.
6 ቴሱ አመኤ ኦሶ! ክዕኔቤቹ አሜቾም ወክት ሮሰሞበእ አፌን ጠወአን አሜቾም ጎር ክዕኔሃ መ ደገለለኖ? ህከን ወጥ ደግለለኖህዕኔ መገን ምስጥር ለሊሱ፥ ኤንኬዕኑ፥ ራገ ጠወኡለከ ትምርት አፍ አሜቾሚሁ ቆሀኖ።
6 Por isso, irmãos, quando eu os visitar, que proveito vocês terão se eu lhes falar em línguas estranhas? É claro que nenhum, a não ser que leve a vocês alguma revelação de Deus, ou algum conhecimento, ou alguma mensagem inspirada, ou algum ensinamento.
7 ዎሉ ፈቅ ሁሉሌገ ክራርጋ ሩሁ ዮሰበእ ኦዳታ እኮ እቃ ላገሰ አደ እክ ለልትባች ሁሉሌ ላገተ እሁስለከ ክራር ላገተ እሁስ ማን ደጌኖ?
7 Por exemplo, além da voz humana, existem os instrumentos musicais, como a flauta e a harpa . Se os sons não saírem com toda a clareza, como poderá alguém saber o que está sendo tocado em um ou outro desses instrumentos?
8 ህትን ሞጮጨንቶበእ ላጋን ደገሞበእ ሃሊን ጡሩምበ ቡሴመጎሬ መርቺሃ ቡሴመገ መኑ ሀት አዕይ ደጎተ አታለኖ።
8 Se quem toca a corneta não der um som bem claro, quem se preparará para a batalha?
9 ህከንገን ሮሰሞበእ አፎን መኒሃ ኣግበገ ጠወኤንተጎሬ ቦብሪሃ ጠወኤነንተሀንገ እኬነንተ ቤሉ ጠወኤነንተርቹ አይ አጥራመች ደጎተ አታለኖ?
9 Assim, também, como é que os outros vão entender o que vocês estão dizendo se a mensagem por meio de línguas estranhas não for clara? Vocês estariam falando para o vento!
10 ከን ኣዱንያ አሌን አደዱ ልግቡ አፎሁ ዮኡ፤ ጠዉ እኮጎሬ ፍሳረት ዮበእ አፎሁ ዮበአ።
10 No mundo há muitas línguas diferentes, mas cada uma faz sentido.
11 ቴሱ መቱ መንቹ ጠወአኖ አፌ ፍሳረተ ደግባች አን ጠወአኖሀኒሃ ኮህቹ እሃም፤ እስን ኤሳሃ ኮህቹ እሀኖ።
11 Porém, se eu não entendo a língua na qual alguém está falando comigo, então quem fala essa língua é estrangeiro para mim, e eu sou um estrangeiro para ele.
12 ህካን እኮቤቺሃ ጠሊለ አያን ኣስቱተ ሀሴነንተረ እኬንተጎሬ መገኑ አመዕኔ መነ ጠረኝሲሃ አታልቴነንተ ኣስቱተ በትሴን ሀሼ።
12 Por isso, já que vocês estão com tanta vontade de ter os dons do Espírito, procurem acima de tudo ter os dons que fazem com que a igreja cresça espiritualmente.
13 ህካን እኮቤቺሃ ሮሰሞበእ አፎን ጠወአኖ መንቹ ጠወአኖስርቹ ፈሰሮተ አታለኖ ዎልቀተ ደኦተ ዱአ አኡን።
13 Portanto, quem fala em línguas estranhas deve orar pedindo a Deus que lhe dê o dom de interpretar o que elas querem dizer.
14 መሰንትስ ሮሰሞበእ አፎን ዱአ አዕዮ ጎሬ አያኒን ዱአ አአኖ፤ ጠዉ እኮጎሬ ቡዕሉኤ መቱርቹሃ ሆጉተ አዕዮበአ።
14 Porque, se eu orar em línguas estranhas, o meu espírito, de fato, estará orando, mas a minha inteligência não tomará parte nisso.
15 ቴሱ አኡ ሀስሰኖኤርቹ መርቹሃን? አያኒንከኤ ዱአ አአን ሰውቲንከኤ ዱአ አኣም፤ ህትን ቀልቢንከኤ ዘመረን ሰውቲንከኤ ዘመራም።
15 O que vou fazer, então? Vou orar com o meu espírito, mas também vou orar com a minha inteligência; vou cantar com o meu espírito, mas também vou cantar com a minha inteligência.
16 ህካን እህባች አት አያኒንከክ ሮሰሞበእ አፎን መገኑ ገለትጭቶንትጎሬ መቱ ኮህቹ መንቹ ይቶንትርቹ ደግበቤቺሃ አት መገኑ ገለትጭቶንትሀኒሃ ሀት እክ «ኣሚዕን» የኖ?
16 Se você dá graças a Deus em línguas estranhas, como é que uma pessoa simples, que estiver na reunião, poderá dizer “ amém ” à oração de agradecimento que você fez? Ela não vai conseguir entender nada do que você está dizendo.
17 መሰንትስ አት መገኑ ገለትጭቶንትጉ ጡመሃ እቅ፤ እኮጎሬ ሁኩን ዎሉ መንቹ ጠረኝሰኖበአ።
17 Mesmo que a sua oração seja muito boa, essa pessoa não receberá nenhuma ajuda.
18 ጉዕሚችክዕኔን ሎረ ሮሰሞበእ አፎን ጠወኣምቤቺሃ መገኑ ገለትጫም።
18 Eu agradeço a Deus porque falo em línguas estranhas muito mais do que vocês.
19 ጠዉ እኮጎሬ ሮሰሞበእ አፎን ቶኑ ኩሜ ላገተ ጠወኢች ዎሉ መነ ተማርሲሃ ሮሰሞ አፎን መገኑ አመዕኔ ጭምት ዱእ ምናን ኦንት ላገተ ደጌኖ ላጋን ጠወኡ ኢታም።
19 Porém nas reuniões da igreja prefiro dizer cinco palavras que possam ser entendidas, para assim ensinar os outros, do que dizer milhares de palavras em línguas estranhas.
20 አመኤ ኦሶ! ሂለ ጠዊሃ ጩለተ እኬ ቤሉ ሰውቲንከክዕኔ ጩለተ እኮኖቼ፤ ጠዉ እኮጎሬ ሰውቲንከክዕኔ አንጀ አጉዕምቴንታእረ እኬ።
20 Irmãos, não pensem como crianças. Sejam como crianças para o que é mau, mas sejam adultos no seu modo de pensar.
21 ሕጋን፦
21 Nas Escrituras Sagradas está escrito: “Por meio de pessoas que falam em línguas estranhas eu falarei a este povo — diz o Senhor. — Falarei por meio de lábios estrangeiros, mas assim mesmo o meu povo não me dará atenção.”
22 ቴሱ ሮሰሞበእ አፎን ጠወኡ መላተ እሀኖሁ አመዕንበ መኒሃት ቤሉ አመዕኔ መኒሃበአ፤ ጠዉ እኮጎሬ ራገ ጠወኡ አመዕናኖታት ቤሉ አመዕንቡ መኒሃትበአ።
22 Portanto, o dom de falar em línguas estranhas é um sinal de Deus para os descrentes e não para os cristãos. Mas o dom de anunciar a mensagem de Deus é um sinal para os cristãos e não para os descrentes.
23 አመዕናኑት ጉዕሙንኩ ጭምይታ ወክት ጉዕሙንኩ ሮሰሞበእ አፎን ጠወአን ደግቡ ህከረንገ አመዕንቡ መኑ ኣጎጎሬ «ኩ መኑ በርገጎኡ» የኖበእንዶ?
23 Imaginem que a igreja esteja reunida e todos comecem a falar em línguas estranhas. Se chegarem ali algumas pessoas simples ou descrentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 ጠዉ እኮጎሬ ጉዕሙንኩሰ ራገ ጠወአን ደግቡ ህከረንገ አመዕንቡ መንቹ ኣጎጎሬ ሞጮጬ ላገት ሆርንት ዎቀሳስ፤ ህትን ሞጮጬ ላጋት ሆርንትስ ፈረዳስ።
24 Mas, se todos estiverem anunciando mensagens de Deus, e entrar ali um descrente ou alguém que seja simples, ele vai ouvir o que vocês estão dizendo e se convencer do seu pecado. E ele será julgado pelo que ouvir,
25 ቀልቤንከስ ቴለሞ ጠዉ ለለኖ፤ ህካን እኮቤቺሃ ሁኩ መንቹ ኡላን ኡብ «ሀንቅንከ መገኑ ክዕኔ በላን ዮኡ» የን መገኒሃ ሰገደኖ።
25 os seus pensamentos secretos serão revelados, e ele vai se ajoelhar e adorar a Deus, dizendo: “Deus está mesmo no meio de vocês!”
26 አመኤ ኦሶ! ቴሱ መ ይናም? አዕኑ ጭምይቴነንተ ወክት መት-መቲሃስ መዝሙሩ ዮሲሁ ዮኡ፤ ዎሉስ ተማርሰኖ፤ መቱስ ማጠሞርቹ ለሊሽ ኩለኖ፤ መቱስ ሮሰሞበእ አፎን ጠወአኖ፤ መቱስ ሮሰሞበእ አፎን ጠወኤማሃ ፈሰረኖሁ ዮኡ፤ እኮጎሬ ሁኩ ጉዕሙንኩ አመዕናኑተ ጠረኝሲሃ እሁን።
26 Portanto, meus irmãos, o que é que deve ser feito? Quando vocês se reúnem na igreja, um irmão tem um hino para cantar; outro, alguma coisa para ensinar; outro, uma revelação de Deus; outro, uma mensagem em línguas estranhas ; e ainda outro, a interpretação dessa mensagem. Que tudo seja feito para o crescimento espiritual da igreja.
27 ህትን ሮሰሞበእ አፎን ጠወአኖሁ ሄዕዮ ጎሬ ለሙ ህከረንገ በተዕዮ ጎሬ ሰሱ እክ ተሪን ተሪን ጠወኡን፤ እሰ ጠወኣእንከ ዎሉ መኑ ፈሰሩን።
27 Se algum de vocês falar em línguas estranhas, então que apenas dois ou três falem, um depois do outro, e que alguém interprete o que está sendo dito.
28 ጠዉ እኮጎሬ ፈሰሩ አታለኖ መንቹ ሄእባች መገኑ አመዕኔ ጭምት ምናን ሮሰሞበእ አፎን ጠወኡንከ፤ ህከን ወጥ ገይሃስለከ መገኒሃ ጠወኡን።
28 Mas, se não houver ninguém que possa interpretar, então fiquem calados e falem somente consigo mesmos e com Deus.
29 ራገ ጠወኣእሩ ለሙ ህከረንገ ሰሱ እክ ጠወኡን፤ ዎሉ መኑ ጠወአሞስ ጠወ አጥራመት አደ አት ደጉን።
29 No caso de dois ou três receberem a mensagem de Deus, estes devem falar, e os outros que pensem bem no que eles estão dizendo.
30 ጠዉ እኮጎሬ አፉዕሌ መኒች መቲሀስ ሃሽኣቱት ለልቶስጎሬ ዎዕናሃ ጠወአኖሁ ጨለዩን።
30 Se uma outra pessoa que estiver ali sentada receber a mensagem de Deus, quem estiver falando deve se calar.
31 መኑ ጉዕሙንኩ ተማሮተለከ ጠረኞተ ጉዕሙንኩክዕኔ ተሪን ተሪን ራገ ጠወኦኖተ አታልቴነንተ።
31 Vocês todos podem anunciar a mensagem de Deus, um de cada vez, para que todos aprendam e fiquem animados.
32 ህትን ነብያካ አያኑ ነብያካተ አዘዘመኖ።
32 Quem fala deve controlar o dom de anunciar a mensagem de Deus,
33 መሰንትስ መገኑ ወገሬትየ መገኑ ቤሉ ጨንጨነሃ መገኑበአ።
33 pois Deus não quer que nós vivamos em desordem e sim em paz. Como em todas as igrejas do povo de Deus,
34 ሜንቱ መገኑ አመዕኔ መን ዱእ ምኒ ኣዜን ጠወኡንከ፤ መሰንትስ ሕጉ የኖገን እሰ አዘዘንቶታት ቤሉ ጠወኢሃ ፈቀደሞሰበአ።
34 as mulheres devem ficar caladas nas reuniões de adoração. Elas não têm permissão para falar. Como diz a Lei , elas não devem ter cargos de direção.
35 ህካን እኮቤቺሃ መት መንቹት መገኑ አመዕኔ መን ዱእ ምናን ጠወኡ ሙልሰኖሃ እኮቤቺሃ ሜንቱ ደጎተ ሀሳ ጠዉ ሄዕዮ ጎሬ ምንሰ አነ ምኔሰ ጠዕምቱን።
35 Se quiserem saber alguma coisa, que perguntem em casa ao marido. É vergonhoso que uma mulher fale nas reuniões da igreja.
36 ህትን መገን ላገት አሜቶኢሁ ክዕኔቺትንዶ? ህከረንገ መገን ላገት እልቶኢሁ ጠለዕል ክዕኔቤቹሃትንዶ?
36 Por acaso a mensagem de Deus veio de vocês? Ou será que veio somente para vocês?
37 አዪሁ «አን ነብዬቹሃን» የኖሁ ህከረንገ «ኤሳሃ ጠሊለ አያን ኣስቱት ዮኤሃን» የኖሁ ሄዕዮ ጎሬ ኩ ከተቦንክዕኔሁ ቀርች ትዛዝ እሁስ ደጉን።
37 Se alguém pensa que é mensageiro de Deus ou que tem algum dom espiritual, deve saber que o que estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 ጠዉ እኮጎሬ ካን ሞጮጫምበአ የኖ መንቹ ዮ ጎሬ እስ ጠወአኖሁ ሞጮጨሙንከ።
38 Mas, se alguém não der atenção a isso, que ninguém dê atenção a essa pessoa.
39 ህካን እኮቤቺሃ አመኤ ኦሶ! ራገ ጠወኢሃ ጠረኝቴን ሀሼ፤ ህትን ሮሰሞበእ አፌን ጠወኡሃ ከንቶኖቼ።
39 Assim, meus irmãos, procurem sempre anunciar a mensagem de Deus, mas não proíbam que se fale em línguas estranhas.
40 ጠዉ እኮጎሬ ጉዕሙንኩ ጠዉ ጡመ ሃሊንለከ ሴሪን እሁን።
40 Portanto, façam tudo com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.