1 Coríntios 12

alw (ALW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 አመኤ ኦሶ! ጠሊለ አያን ኣስቶተኔሃ ደጎኖተ ሀሳም።
1 Ora, a respeito dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 ሀንቅ መገኑ ደጎኑዕናን ሄኤንተ ወክት ደጌንቡ ጠወ አዎንቴን ጠወኢሃ አታልትበ ሽርኬቤቹ መርቴነንተገ ደጌነንተ።
2 Vós sabeis que, quando éreis gentios, vos desviáveis para os ídolos mudos, conforme éreis levados.
3 ህካን እኮቤቺሃ ቴሱ አዪሁ መገን አያን ዎልቃን ጠወአን «ኢስ ቦሮረሞእሃን» የኖሁ ሆሮን ዮበእገለከ ጠሊለ አያን ዎልቃን እህባች «ኢስ ቀርቹሃን!» ዮተ ሜጡሁ አታልበገ አጥራመቴን ደጎኖተ ሀሳም።
3 Portanto vos quero fazer compreender que ninguém, falando pelo Espírito de Deus, diz: Jesus é anátema! e ninguém pode dizer: Jesus é o Senhor! senão pelo Espírito Santo.
4 አደዱ ጠሊለ አያን ኣስቱት ዮኡ፤ እኮጎሬ ጠሊሉ አያኑ ሜጥቹሃን።
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 ህትን አደዱ ክድመት ዮኡ፤ እኮጎሬ ቀርቹ ሜጥቹሃን።
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 ህትን ሆጉተ አኤኖ አደዱ ዎቆሁ ዮኡ፤ ጠዉ እኮጎሬ ህካን ጉዕመንከ ጉዕመ መን አዲን አአኖሁ መቱሃ መገኑ።
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 መት-መቲሃስ ጠሊሉ አያኑ መቱርቹ ለሊሰኖሁ ጉዕመንከ ደግለለኖ ጠዊሃት።
7 A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito para o proveito comum.
8 ጠሊሉ አያኑ መቶ መንቺሃ ሀይማን ጠወአኖ ላገተ ኣሰኖስ፤ ሁኩ ጠሊሉ አያኑንኩ ዎሊሀስ ኤንኬዕኒን ጠወኡ ኣሰኖስ።
8 Porque a um, pelo Espírito, é dada a palavra da sabedoria; a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 ህትን ሁኩ ጠሊሉ አያኑ መቲሀስ አመዕነቱ ዎሊሀስንገ ጥዘናሙ ፈይሱ አታለኖ ኣስቱተ ኣሰኖ፤
9 a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 ህትን መቲሀስ አጀብሲሰኖ ጠወ አኡ ዎሊሀስንገ ራግ ላገተ ጠወኡ ህትን መቲሃ ሀንቅለከ ክዝብ አያነ አደ አኤን ደጌኖ ኤንኬዕኑ ዎሊሀስንገ ሮሰሞበእ አፌን ጠወኡ ህትን መቲሀስንገ አደደ አፌን ጠወኤማሀ ፈሰሬኖ ኣስቱተ ኣሰኖስ።
10 a outro a operação de milagres; a outro a profecia; a outro o dom de discernir espíritos; a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação de línguas.
11 ጠዉ እኮጎሬ ህከ ጉዕመ ጠወንከ ሁኩ ሜጡ ጠሊሉ አያኑ ሃሸዕዮገ አነኒንከስ ቤክ ኣሰኖ።
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, distribuindo particularmente a cada um como quer.
12 ሜጥቾ ጅስማን ልግቡ ብሊቱ ሄአኖሀንገን መሃ ልግብ እኮጎሬ ጉዕሙንኩ ብሊቱ መቱ ጅስመ እኮሀንገን መሲህ ህትኒንት።
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros do corpo, embora muitos, formam um só corpo, assim também é Cristo.
13 መሰንትስ አይሁደ እንኮምጎሬሁ ግሪክ አፎን ጠወዕናም መነ እንኮምጎሬሁ ሮስ እንኮምጎሬሁ ሰዎልድ እንኮምጎሬሁ ነኡ ጉዕሙንኩኔ ሜጡ ጅስማ እንኮተ መቶ ጠሊለ አያኒን ጠመቀሞም፤ ህትን ጉዕሙንኩኔ ህከን መቶ ጠሊለ አያኒች አንጎም።
13 Pois em um só Espírito fomos todos nós batizados em um só corpo, quer judeus, quer gregos, quer escravos quer livres; e a todos nós foi dado beber de um só Espírito.
14 ጅስሙ መኬኢሁ ልግቤ ብሊቲቺት ቤሉ መቶሃ ብሊቲቺበአ።
14 Porque também o corpo não é um membro, mas muitos.
15 ህካን እኮቤቺሃ ሎከት «አን አንገተ እህበቤቺሃ ጅስሚሃ ብሊትሃበአ» ይቶጎሬ ህካን ይንከሴ ጅስሚች መቱ ብሊት እሁ ፈቃእንዶ?
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.
16 መጨት «አን እልተ እህበቤቺሃ ጅስሚሃ ብሊትሃበአ» ይቶጎሬ ህካን ዪንከሴ ጅስሚች መቱ ብሊት እሁ ፈቃእንዶ?
16 E se a orelha disser: Porque não sou olho, não sou do corpo; nem por isso deixará de ser do corpo.
17 ህካን እኮቤቺሃ ጅስሙ ጉዕሙንኩ ጠለዕል እልተ እኮ እቃን ሞጮጩ ሀከኔ ሄአኖ እቅ? ህትን ጅስሙ ጉዕሙንኩ መጨተ እኮ እቃን ሀንሱሱ ሀከኔ ሄአኖ እቅ?
17 Se o corpo todo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 ጠዉ እኮጎሬ መገኑ ኢቴ ሃሊን ብሊት ጉዕመንከ ጅስማን ሀሲሰኖ ቤቾን ሄአኖገ አዕዮ።
18 Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 ህትን ጉዕሙንኩስ ጠለዕል መቱ ብሊት እኮ እቃን ጅስሙ ሀከኔ ሄአኖ እቅ?
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 ቴሱ ልግቡ ብሊቱ ሄዕዮ ጎሬሁ ጅስሙ ሜጦሃን።
20 Agora, porém, há muitos membros, mas um só corpo.
21 ህካን እኮቤቺሃ እልት አንገተ «ሀሳንኬበአ» ይቶተ አታልታበአ፤ ቡዕሉንኩ ሎከተ «ሀሳንኬበአ» ዮተ አታለኖበአ።
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 ጠዉ እኮጎሬ ጅስማን ላፈ አጉደኖ ብሊቱ አበ ሀስሰኖሃን።
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários;
23 ህትን አሌንከኔ ኬዕምኙሰ ቀቅቹ አጉደኖኔ ብሊቲሃ ሎረ ኬዕምኝ ኣስናንሰ፤ ህትን ለኤንበገ ሙልናም ብሊቲሃ ሎረ ኬዕምኚን አገርናንሰ፤
23 e os membros do corpo que reputamos serem menos honrados, a esses revestimos com muito mais honra; e os que em nós não são decorosos têm muito mais decoro,
24 ብሬን እክ ለለኖ ጅስሚሃ ጉዕሚንከ ኩን ጉዕሙንኩ ሀሲሰኖሰበአ፤ እኮጎሬ መገኑ ለኢሃ ሙልሰኖ አጉጅ ለለኖ ጅስም ብሊተ ሎረ ኬዕምኚን አፌኖሰገ አዕይ ጅስመ ጉዕመንከ ሜጡ አዕይ አጳቀንሴሰ።
24 ao passo que os decorosos não têm necessidade disso. Mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela,
25 ካን አዕዮሁ ጅስመ ጉዕመንከ በላንከሰ አደዶመት ሄኣበእገ ገገዉንኩሰ መቱ መቲንከስ አጳቀንታጋት።
25 para que não haja divisão no corpo, mas que os membros tenham igual cuidado uns dos outros.
26 ህካን እኮቤቺሃ ብሊቲች መቱስ ኦርጨመኖ ወክት ጉዕሙንኩ ብሊቱ ሜጡበ ኦርጨቀመኖ፤ ህትን መቱ ብሊቱ ኬዕምኛሙ እሀኖ ወክት ጉዕሙንኩ ብሊቱ ሜጡበ ሙንደአኖ።
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 ቴሱ አዕኑ መሲህሃ ጅስመ፤ መት-መቱክዕኔ ህከን ጅስምሃ ብሊተ።
27 Ora, vós sois corpo de Cristo, e individualmente seus membros.
28 ህካን እኮቤቺሃ መገኑ መት-መቱ መነ መገኑ አመዕኔ መን ጭምት ዱእ ምናን አደደ ሆጎን ሄኣገ አዕዮ፤ ከን ሃሌን ዎዕናሃ አሳበተ ለንኪሃ ነብያኑተ ሰቂሃ አስተማረተ ህከኒች ኤተሮን አጀብሲሰኖ ጠወ አታ መነ ህከኒች ኤተሮን ጥዘናመተ ፈይሳ መነ ህከኒች ኤተሮን መኒሃ ደግለልታ መነ ህከኒች ኤተሮን ገሻኑተ ህከኒች ኤተሮን ሮሰሞበእ አፌን ጠወኣ መነ አመዕናኖ ኣዜን ኡርሾኡ።
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro mestres, depois operadores de milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 እሰ ጉዕሙንኩሰ አሳበተንዶ? ህትን ጉዕሙንኩሰ ነብያኖተንዶ? ህትን ጉዕሙንኩሰ አስተማረተንዶ? ህትን ጉዕሙንኩሰ አጀብሲሰኖ ጠወ አታእረንዶ?
29 Porventura são todos apóstolos? são todos profetas? são todos mestres? são todos operadores de milagres?
30 ህትን ጉዕሚንከሰ ጥዘናመተ ፈይሳ ኣስቱት ዮሰረንዶ? ህትን ጉዕሙንኩሰ ሮሰሞበእ አፌን ጠወኣእረንዶ? አደደ አፌን ጠወኤማሃ ጉዕሙንኩሰ ፈሰርቶተ አታልታእረንዶ?
30 Todos têm dons de curar? falam todos em línguas? interpretam todos?
31 ጠው እኮጎሬ አዕኑ ጉዕሚችን በተኣ ኣስቱተ ደእቶኖተ ጠረኝቴን አጰሜ።
31 Mas procurai com zelo os maiores dons. Ademais, eu vos mostrarei um caminho sobremodo excelente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.