1 Coríntios 11

alw (ALW) vs BKJ

Sair da comparação
1 አን መሲህ አጉዳምገን አዕኑሁ ኤሳሃ አጉጄ።
1 Sede meus seguidores, como também eu o sou de Cristo.
2 ጉዕመ ወክት ቃጌነንተኤቤቺሃለከ ክዕኔሃ ኣሴም ትምርተ ጠረኝቴን አፌነንተቤቺሃ ገለትጫንክዕኔ።
2 Ora, louvo-vos, irmãos, porque vos lembrais de mim em todas as coisas, e guardais as ordenanças, como eu as entreguei a vós.
3 ጠዉ እኮጎሬ ጎንች ቡዕሉ መሲህ እሁሲ፥ መንቾ ቡዕሉ ምንሴ አነ እሁስለከ መሲህ ቡዕሉ መገኑ እሁስ አጥራመቴን ደጎኖተ ኢታም።
3 Mas eu quero que saibais que a cabeça de todo homem é Cristo, e a cabeça da mulher é o homem; e a cabeça de Cristo é Deus.
4 ህትን ጉንጉዕል ዱአ አአኖሁ ህከረንገ ራገ ጠወአኖሁ ጎንቹ አዪሁ ገይስ ቡዕለ እኮ መሲህ ሙልሰኖ።
4 Todo homem que ora ou profetiza, tendo sua cabeça coberta, desonra a sua cabeça.
5 ህትን ሻሸ ጣጡዕናን ዱአ አታኢሁ ህከረንገ ራገ ጠወአ መንቹት ሀቲንሴ ገይሴ ቡዕለ እኮ ምንሴ መንቹ ሙልሳአ፤ ሁኩንን ሙምሴ ሜዶገ ዎለአመኖ።
5 Mas toda mulher que ora ou profetiza com sua cabeça descoberta desonra a sua cabeça, porque seria como se fosse rapada.
6 መንቹት ሻሸ ጣጥባች ሙምሴ ሙርሲሱን፤ ጠዉ እኮጎሬ ሙምሴ ሙርሲሱ ህከረንገ ሜዱ ሙልሰኖሴሃ እኮጎሬ ሻሸ ጣጡን።
6 Pois, se a mulher não se cobre, tosquie-se também. Mas, se para a mulher é vergonha tosquiar-se ou rapar-se, que ela se cubra.
7 ህትን ጎኑ መገን ደነለከ መገን ኬዕምኝ እኮቤቺሃ ጉንጉዕሉ ሀስሰኖስበአ፤ ጠዉ እኮጎሬ ሜንቱ ጎኒሃ ኬዕምኝሃን።
7 Pois, o homem certamente não deve cobrir sua cabeça, porque ele é a imagem e glória de Deus, mas a mulher é a glória do homem.
8 መሰንትስ ሜንቱ ጎኒች ደገንቶ ቤሉ ጎኑ ሜንቲች ደገሞበአ።
8 Porque o homem não é da mulher, mas a mulher é do homem.
9 ህትን ሜንቱ ጎኒሃ ከለቀንቶ ቤሉ ጎኑ ሜንቲሃ ከለቀሞበአ።
9 Nem foi o homem criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
10 ህከን መሳንለከ መገን መላይከት ለኣሴቤቺሃ መንቹት ምንሴ አን ሹምነት ኣዜን እሁሴ ለሊሶተ ቡዕለሴ ጣጡን።
10 Por esta causa a mulher deve ter poder sobre sua cabeça, por causa dos anjos.
11 ጠዉ እኮጎሬ ቀርችቤቾን ሜንቱ ጎኑ ዮበኢሃለከ ጎኑ ሜንቱ ዮበኢሃ ሄኦተ አታለኖበአ።
11 Todavia, nem o homem é sem a mulher, nem a mulher é sem o homem no Senhor.
12 መሰንትስ ሜንቱ ጎኒች ከለቀንቶገን ጎኑ እለመኖሁ ሜንቲችት፤ ህትን ጉዕሙርቹንኩ ደገመኖሁ መገኒችት።
12 Porque, como a mulher é do homem, assim também é o homem da mulher, mas todas as coisas de Deus.
13 ህንዴ ገዉክዕኔ ፈረጄ፤ መት መንቹት ሻሸ ጣጡዕነ ዱአ አኡ ጡመሃንዶ?
13 Julgai em vós mesmos: É decente que uma mulher ore a Deus descoberta?
14 ጎኑ ሙምስ ቅራርስ ነሴጎሬ ሁኩን እሲሃ ሙልሰኖሃ እሁስ ክልቀቲች ተማርቴነንተበእንዶ?
14 Ou não vos ensina a mesma natureza que é vergonhoso para um homem ter cabelo comprido?
15 ጠዉ እኮጎሬ ሙሙ ኣሰሞሴሁ ቡዕለሴ ጣጦተ እኮቤቺሃ ሙምሴ ነስቶጎር እሴሃ ኬዕምኝያን።
15 Mas se uma mulher tem cabelo comprido, isso é glória para ela, pois seu cabelo lhe foi dado para se cobrir.
16 ህካን እኮቤቺሃ አዪሁ ኦደሞተ ሀሾ ጎሬ ኔሳሃ እኮ መገኑ አመዕኔ መኒሃ ከኒች አደ እኮ ጠዉ ዮኔበአ።
16 Mas, se algum homem quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
17 አዕኑ ጭምይቴነንተ ወክት ምዕረኖህዕኔ ቤሉ ደግለለኖህዕኔርቹ አቴነንተበእቤቺሃ ከኒች ዎሮን ዮ ትዛዝ ኣሳንክዕኔ ወክት አን ክዕኔተ ገለትጭህበአ።
17 Ora, nisto eu declaro a vós, não vos louvo, porque não vos congregais para o melhor, mas para pior.
18 መሰንትስ ጉዕመርቺችን ሄጭ መገኑ አመዕኔ መንቤቾን ጭምይቴነንተ ወክት በላንከክዕኔ አደዶመት ሄኡስ ሞጮጭዮም፤ ህከን ጠዊች ደሩስ ሀንቅ እሁስ አመዕናም።
18 Porque, primeiro de tudo, quando vos ajuntais na igreja, ouço que há divisões entre vós, e em parte eu acredito.
19 ህካን እኮቤቺሃ ሀንቅ መኑ አዬኤታጎሬ መለዕለንት ለልቶተ በላንከክዕኔ አደዶመት ሄኡስ ግደሃን።
19 Porque também é necessário haver heresias entre vós, para que os que são aprovados se manifestem entre vós.
20 አዕኑ ሜጡበ ጭምይቴነንተ ወክት እቴነንታሁ ጠሊለ ቀርች ሁርባትሃበአ።
20 Portanto, quando vos ajuntais em um lugar, isto não é para comer a ceia do Senhor.
21 መሰንትስ እቴነንተ ወክት መቱ-መቱስ አገሩዕነ ሄጫቀንሺን ገይስ ሁርባት እተኖቤቺሃ መቱስ ጎራዬገን ፈቀኖ፤ ህትን ዎሉስ ሰከረኖ።
21 Porque ao comer, cada um toma antes do outro a sua própria ceia; e um tem fome, e outro está embriagado.
22 እቶኖተለከ አጎኖተ ምኑ ዮህዕኔበእንዶ? ህከረንገ መገኑ አመዕኔ ጭምት ዱእ ምኒ ህንቄነንንዶ? ህትን መቱርቹሁ ዮስበእ መነ ሙልሴነንንዶ? ቴሱ አን ክዕኔተ መ ዩ! ከን ጠውተኔሃ ገለትጮህዕኔንዶ? ሆሮ ገለትጫንክዕኔበአ።
22 Não tendes, porventura, casas para comer e para beber? Ou desprezais a igreja de Deus e envergonhais aos que não têm? O que vos direi? Devo louvar-vos? Eu não vos louvo.
23 ቀርቺች ቶጎሚሁለከ ክዕኔንከ ኣሴም ትምርቱ ከኒች ዎሮን ዮእሃን፤ ህግሴን ኣሴመ ሀንከዕርተ ቀርቹ ኢስ ዳቡተ ኬሽ
23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos entreguei: Que o Senhor Jesus, na mesma noite em que ele foi traído, tomou pão;
24 መገኑ ገለትጭ ቢጭ «[ህዕዬ እቼ] ኩን ክዕኔተኔሃ ኣሰሞ ጅስማኤ፤ ካን ኤሳሃ ቃጎኖተ አዕዬ» ዬእ።
24 e tendo dado graças, ele o partiu, e disse: Tomai, comei; isto é o meu corpo que é partido por vós; fazei isto em memória de mim.
25 ህትን ሁርባቲች ኤተሮን ጠበቴሃ ኬሽ «ኩ ጠበቴሁ ቄጊንከኤ እሀኖ ሃዕሮሃ ወኣድ፤ ህካን አጌነንተ ወክት ጉዕመንከ ካን ኤሳሃ ቃጎኖተ አዕዬ» ዬሰ።
25 Depois, da mesma maneira também, ele tomou o cálice, depois de cear, dizendo: Este cálice é o novo testamento no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que o beberdes, em memória de mim.
26 መሰንትስ ከ ዳቡተ እቴነንተ ወክትሃ ከ ጠበቴሃ አጌነንተ ወክት ጉዕመንከ ቀርቹ ኢስ ፈንቀል አሜቶተ ኢለ ሬሁስ ዱዱብስቴነንተ።
26 Porque todas as vezes que comerdes este pão, e beberdes este cálice, proclamais a morte do Senhor, até que ele venha.
27 አዪሁ ኣጉዕናንስ ቀርች ሁርባቲሃ ኬዕምኝ ኣሱዕነ እቾጎሬለከ ቀርች ጠበቴሃ አጎጎሬ ቀርች ጅስሚሃለከ ቄጊሃ ኤዳሙ እሀኖ።
27 Portanto, qualquer que comer este pão e beber este cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
28 ህካን እኮቤቺሃ መቱ መንቹ ህከን ዳቦች እቶተ ብርተለከ ህከን ጠበቴሃ አጎተ ብርተ ገዉስ መረመሩን።
28 Mas, examine-se o homem a si mesmo, e assim coma deste pão, e beba deste cálice.
29 ሀኩ መንቹሁ ቀርች ጅስመ መሃጎሬ አደ አዕይ ደጉዕነ እተኖሁለከ ቀርች ጠበቴሃ አገኖሁ ጉዕሙንኩ ፍርደ ገይስ አሌን ኤበኖ።
29 Porque aquele que come e bebe indignamente, come e bebe condenação para si mesmo, não discernindo o corpo do Senhor.
30 ክዕኔ በሊች ልግቡ ሆጎኢሁለከ ጥዞኢሁ ህከኒሃት፤ ህትን ልግቡሰ ሬቶኢሁ ህከን መሳኒት።
30 Por causa disso, muitos estão fracos e enfermos entre vós, e muitos dormem.
31 ገይኔተኔሃ አጥራመንት ደንጎም እቃን አሌንከኔ ፈረደመኖበአ እቅ።
31 Porque, se julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 ጠዉ እኮጎሬ ከን ኣዱንያ አል መኒን ሜጡበ ኒ አሌን ፈረደመኖኔበእገ ቀርቹ ኒ አሌን ፈረደኖኔሁ ኔሳሃ ተማርሶኔታት።
32 Mas, quando somos julgados, somos disciplinados pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo.
33 ህካን እኮቤቺሃ አመኤ ኦሶ! ቀርች ጠሊለ ሁርባት እቶኖተ ጭምይቴንተ ወክት ገገዉክዕኔ አገዕራቀሜ።
33 Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntais para comer, esperai uns pelos outros.
34 ጭምይቴነንታሁ ፍርዲሃ እሀኖበእገ ጎራዬኢሁ ዮ ጎሬ ምኔንከስ እቱን፤ ፈቆ ጠውተኔሃ አኡ ሀስሰኖህዕኔሃ አሜቾም ወክት ኩላንክዕኔ።
34 Mas, se algum homem tiver fome, coma em casa, para que não vos ajunteis para condenação. Quanto ao restante, colocarei em ordem quando eu chegar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.