Salmos 77

Aleppo Codex (ALEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 א למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור br
1 Eu grito bem alto para Deus; grito, e ele me ouve.
2 ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי br
2 Nas horas de aflição eu oro ao Senhor; durante a noite, levanto as mãos em oração, porém não encontro consolo.
3 ג ביום צרתי אדני דרשתי br ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי br
3 Penso em Deus e começo a gemer; começo a pensar e fico desanimado.
4 ד אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה br
4 Deus não me deixa dormir. Estou tão preocupado, que não posso falar.
5 ה אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר br
5 Penso nos dias que já passaram e nos anos que se foram há muito tempo.
6 ו חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים br
6 Gasto as noites em pensamentos profundos, começo a meditar e a mim mesmo faço estas perguntas:
7 ז אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי br
7 “Será que o Senhor vai nos rejeitar para sempre? Será que ele nunca mais vai ficar contente conosco?
8 ח הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד br
8 Será que deixou de nos amar? Será que a sua promessa não tem mais valor?
9 ט האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר br
9 Será que Deus esqueceu de ser bondoso? Será que a da sua compaixão?”
10 י השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה br
10 Então eu disse assim: “O pior de tudo é que o Deus Altíssimo não quer nos ajudar mais como antes.”
11 יא ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון br
11 Ó Senhor Deus, eu lembrarei dos teus feitos maravilhosos! Recordarei as maravilhas que fizeste no passado.
12 יב אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך br
12 Pensarei em tudo o que tens feito, meditarei em todos os teus atos poderosos.
13 יג והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה br
13 Ó Deus, tudo o que fazes é santo. Não há deus que seja tão grande como o nosso Deus.
14 יד אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים br
14 Tu és o Deus que faz milagres; tu tens mostrado o teu poder entre as nações.
15 טו אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך br
15 Pela tua força, salvaste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José.
16 טז גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה br
16 Ó Deus, quando as águas te viram, ficaram com medo, as águas profundas do mar tremeram.
17 יז ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות br
17 As nuvens derramaram chuva, houve trovoada nas alturas, e os relâmpagos riscaram o céu em todas as direções.
18 יח זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו br
18 O estrondo dos teus trovões se espalhou por toda parte; os relâmpagos iluminaram o mundo inteiro, e a terra foi sacudida e tremeu.
19 יט קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ br
19 Tu andaste pelo meio do mar, abriste caminho no oceano profundo, mas ninguém viu as marcas dos teus pés.
20 כ בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו br [ (Psalms 77:21) כא נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן ]
20 Como um pastor, dirigiste o teu povo pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.