Salmos 51
Aleppo Codex (ALEP) vs NAA
1 א למנצח מזמור לדוד br
1 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; e, segundo a multidão das tuas misericórdias, apaga as minhas transgressões.
2 ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע br
2 Lava-me completamente da minha iniquidade e purifica-me do meu pecado.
3 ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי br
3 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 ד הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני br
4 Pequei contra ti, contra ti somente, e fiz o que é mau aos teus olhos, de maneira que serás tido por justo no teu falar e puro no teu julgar.
5 ה כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד br
5 Eu nasci na iniquidade, e em pecado me concebeu a minha mãe.
6 ו לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי br למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך br
6 Eis que te agradas da verdade no íntimo e no oculto me fazes conhecer a sabedoria.
7 ז הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי br
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
8 ח הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני br
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que exultem os ossos que esmagaste.
9 ט תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין br
9 Esconde o teu rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniquidades.
10 י תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית br
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova dentro de mim um espírito inabalável.
11 יא הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה br
11 Não me lances fora da tua presença, nem me retires o teu Santo Espírito.
12 יב לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי br
12 Restitui-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito voluntário.
13 יג אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני br
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
14 יד השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני br
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua exaltará a tua justiça.
15 טו אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו br
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca manifestará o teu louvor.
16 טז הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי br תרנן לשוני צדקתך br
16 Pois não te agradas de sacrifícios; do contrário, eu os ofereceria; e não tens prazer em holocaustos.
17 יז אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך br
17 Sacrifício agradável a Deus é o espírito quebrantado; coração quebrantado e contrito, não o desprezarás, ó Deus.
18 יח כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה br
18 Faze bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica as muralhas de Jerusalém.
19 יט זבחי אלהים רוח נשברה br לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה br [ (Psalms 51:20) כ היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם br ] [ (Psalms 51:21) כא אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל br אז יעלו על-מזבחך פרים ]
19 Então te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; e sobre o teu altar serão oferecidos novilhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.