Salmos 45
Aleppo Codex (ALEP) vs ARA
1 א למנצח על-ששנים לבני-קרח משכיל שיר ידידת br
1 De boas palavras transborda o meu coração. Ao Rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de habilidoso escritor.
2 ב רחש לבי דבר טוב-- אמר אני מעשי למלך br לשוני עט סופר מהיר br
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; nos teus lábios se extravasou a graça; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 ג יפיפית מבני אדם-- הוצק חן בשפתותיך br על-כן ברכך אלהים לעולם br
3 Cinge a espada no teu flanco, herói; cinge a tua glória e a tua majestade!
4 ד חגור-חרבך על-ירך גבור-- הודך והדרך br
4 E nessa majestade cavalga prosperamente, pela causa da verdade e da justiça; e a tua destra te ensinará proezas.
5 ה והדרך צלח רכב-- על-דבר-אמת וענוה-צדק br ותורך נוראות ימינך br
5 As tuas setas são agudas, penetram o coração dos inimigos do Rei; os povos caem submissos a ti.
6 ו חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך br
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de equidade é o cetro do teu reino.
7 ז כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך br
7 Amas a justiça e odeias a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos teus companheiros.
8 ח אהבת צדק ותשנא-רשע br על-כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון-- מחברך br
8 Todas as tuas vestes recendem a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que te alegram.
9 ט מר-ואהלות קציעות כל-בגדתיך מן-היכלי שן מני שמחוך br
9 Filhas de reis se encontram entre as tuas damas de honra; à tua direita está a rainha adornada de ouro finíssimo de Ofir.
10 י בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר br
10 Ouve, filha; vê, dá atenção; esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 יא שמעי-בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך br
11 Então, o Rei cobiçará a tua formosura; pois ele é o teu senhor; inclina-te perante ele.
12 יב ויתאו המלך יפיך כי-הוא אדניך והשתחוי-לו br
12 A ti virá a filha de Tiro trazendo donativos; os mais ricos do povo te pedirão favores.
13 יג ובת-צר במנחה פניך יחלו--עשירי עם br
13 Toda formosura é a filha do Rei no interior do palácio; a sua vestidura é recamada de ouro.
14 יד כל-כבודה בת-מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה br
14 Em roupagens bordadas conduzem-na perante o Rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 טו לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה--מובאות לך br
15 Serão dirigidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do Rei.
16 טז תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך br
16 Em vez de teus pais, serão teus filhos, os quais farás príncipes por toda a terra.
17 יז תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל-הארץ br [ (Psalms 45:18) יח אזכירה שמך בכל-דר ודר על-כן עמים יהודוך לעלם ועד ]
17 O teu nome, eu o farei celebrado de geração a geração, e, assim, os povos te louvarão para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.