Salmos 35

Aleppo Codex (ALEP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 א לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי br
1 Ó S enhor , defende-me dos que me acusam; luta contra os que lutam contra mim.
2 ב החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי br
2 Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer.
3 ג והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני br
3 Levanta tua lança e teu dardo contra aqueles que me perseguem. Que eu te ouça dizer: “Eu lhe darei vitória!”.
4 ד יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו--חשבי רעתי br
4 Sejam derrotados e humilhados os que procuram me matar, recuem envergonhados os que planejam me prejudicar.
5 ה יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה br
5 Sopra-os para longe, como palha ao vento, e que o anjo do S
6 ו יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם br
6 Torna o caminho deles escuro e escorregadio, e que o anjo do S
7 ז כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי br
7 Não lhes fiz mal algum, mas eles me prepararam uma armadilha; sem motivo, abriram uma cova para me pegar.
8 ח תבואהו שואה לא-ידע br ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה br
8 Portanto, que venha sobre eles destruição repentina! Sejam pegos na armadilha que me prepararam, sejam destruídos na cova que abriram para mim.
9 ט ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו br
9 Então me alegrarei no S enhor , exultarei porque ele me salva.
10 י כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך br מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו br
10 Eu o louvarei com todos os ossos de meu corpo: “S Quem além de ti resgata o indefeso das mãos do forte? Quem protege o pobre e o humilde daqueles que os exploram?”.
11 יא יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני br
11 Testemunhas maldosas depõem contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 יב ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי br
12 Pagam-me o bem com o mal; estou desesperado!
13 יג ואני בחלותם לבושי שק-- עניתי בצום נפשי br ותפלתי על-חיקי תשוב br
13 Quando eles ficavam doentes, eu lamentava; humilhava-me com jejuns por eles, mas minhas orações não eram respondidas.
14 יד כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי br
14 Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe.
15 טו ובצלעי שמחו ונאספו br נאספו עלי נכים ולא ידעתי br קרעו ולא-דמו br
15 Mas agora, em minha aflição, eles se alegram; triunfantes, juntam-se contra mim. Pessoas que nem conheço me atacam, agridem-me sem cessar.
16 טז בחנפי לעגי מעוג-- חרק עלי שנימו br
16 Zombam de mim e me insultam, rosnam e me mostram os dentes.
17 יז אדני כמה תראה br השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי br
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Salva-me de seus ataques ferozes, livra-me desses leões!
18 יח אודך בקהל רב בעם עצום אהללך br
18 Então te darei graças diante da comunidade e te louvarei perante todo o povo.
19 יט אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין br
19 Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
20 כ כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון br
20 Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
21 כא וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו br
21 Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”.
22 כב ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני br
22 Viste tudo isso, S enhor ; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
23 כג העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי br
23 Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 כד שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי br
24 Julga-me, S enhor , meu Deus, conforme a tua justiça; não permitas que meus inimigos riam às minhas custas.
25 כה אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו br
25 Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”.
26 כו יבשו ויחפרו יחדו-- שמחי רעתי br ילבשו-בשת וכלמה-- המגדילים עלי br
26 Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
27 כז ירנו וישמחו חפצי צדקי br ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו br
27 Exultem e alegrem-se, porém, os que me defendem; que eles digam sempre: “Grande é o S que se agrada de abençoar seu servo com paz!”.
28 כח ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך
28 Então proclamarei tua justiça e te louvarei o dia todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.