Salmos 35

Aleppo Codex (ALEP) vs BKJ

Sair da comparação
1 א לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי br
1 Salmo de Davi. Pleiteia a minha causa, ó SENHOR, com aqueles que lutam comigo; luta contra aqueles que lutam contra mim.
2 ב החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי br
2 Toma o escudo e o broquel, e levanta-te para o meu socorro.
3 ג והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני br
3 Saca também a lança, e impede o caminho contra aqueles que me perseguem; diz para a minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 ד יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו--חשבי רעתי br
4 Que eles sejam confundidos, e leva à vergonha aqueles que buscam a minha alma; que sejam virados para trás e levados à confusão aqueles que contra mim planejam a minha dor.
5 ה יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה br
5 Que eles sejam como palha diante do vento; e que o anjo do SENHOR os afugente.
6 ו יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם br
6 Deixe seu caminho ser escuro e escorregadio: e deixe que o anjo do SENHOR os persiga.
7 ז כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי br
7 Porque sem causa eles esconderam para mim sua rede em uma cova, que sem causa eles cavaram para a minha alma.
8 ח תבואהו שואה לא-ידע br ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה br
8 Que a destruição venha sobre ele de surpresa; e que a rede que ele escondeu o apanhe; que ele caia naquela mesma destruição.
9 ט ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו br
9 E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se regozijará em sua salvação.
10 י כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך br מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו br
10 Todos os meus ossos dirão: SENHOR quem é como tu, que livras o pobre daquele que é forte demais para ele; sim, o pobre e o necessitado daquele que o prejudica?
11 יא יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני br
11 Falsos testemunhos se levantaram; eles puseram na minha conta coisas que eu não conhecia.
12 יב ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי br
12 Eles me recompensaram com o mal no lugar do bem para prejudicar a minha alma.
13 יג ואני בחלותם לבושי שק-- עניתי בצום נפשי br ותפלתי על-חיקי תשוב br
13 Mas quanto a mim, quando eles estiveram enfermos, minha roupa foi pano de saco; humilhei minha alma com jejum, e minha oração retornava ao meu próprio peito.
14 יד כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי br
14 Comportei-me como se ele tivesse sido meu amigo ou irmão; eu me curvei pesadamente, como alguém que pranteia por sua mãe.
15 טו ובצלעי שמחו ונאספו br נאספו עלי נכים ולא ידעתי br קרעו ולא-דמו br
15 Mas na minha adversidade eles se regozijaram, e se reuniram; sim, os miseráveis se reuniram contra mim, e eu não sabia disso; eles me rasgavam e não cessavam.
16 טז בחנפי לעגי מעוג-- חרק עלי שנימו br
16 Com zombadores hipócritas em festas, eles ringiam sobre mim os seus dentes.
17 יז אדני כמה תראה br השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי br
17 Senhor, até quando tu assistirás a isso? Resgata a minha alma de suas destruições; e o meu querido dos leões.
18 יח אודך בקהל רב בעם עצום אהללך br
18 Eu te darei graças na grande congregação; eu te louvarei entre muitos povos.
19 יט אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין br
19 Não deixes que aqueles que são meus inimigos erradamente se regozijem sobre mim; nem deixes que pisquem o olho os que me odeiam sem causa.
20 כ כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון br
20 Porque eles não falam de paz; mas maquinam assuntos enganosos contra aqueles que estão quietos na terra.
21 כא וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו br
21 Sim, eles abriram sua boca amplamente contra mim, e disseram: Ah!, Ah!, nosso olho viu isso.
22 כב ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני br
22 Isto tu viste, ó SENHOR; não fiques em silêncio; ó Senhor, não fiques longe de mim.
23 כג העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי br
23 Agita-te, e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 כד שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי br
24 Julga-me, ó SENHOR meu Deus, de acordo com a tua justiça; e não deixes que eles se regozijem sobre mim.
25 כה אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו br
25 Não os deixes dizer em seus corações: Ah, se nós o tivéssemos; não os deixes dizer: Nós o engolimos.
26 כו יבשו ויחפרו יחדו-- שמחי רעתי br ילבשו-בשת וכלמה-- המגדילים עלי br
26 Que eles sejam envergonhados e confundidos juntamente os que se regozijam com a minha mágoa. Que eles se vistam de vergonha e desonra, os que se magnificam contra mim.
27 כז ירנו וישמחו חפצי צדקי br ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו br
27 Deixe eles gritarem de alegria, e sejam felizes aqueles que favorecem a minha justa causa; sim, que eles digam continuamente: Que o SENHOR seja magnificado, porque tem prazer na prosperidade do seu servo.
28 כח ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך
28 E minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.