Salmos 10

Aleppo Codex (ALEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 א למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה br
1 Ó Senhor Deus, por que ficas aí tão longe? Por que te escondes em tempos de aflição?
2 ב בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו br
2 Os maus são orgulhosos e perseguem os pobres; que eles caiam nas suas próprias armadilhas!
3 ג כי-הלל רשע על-תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה br
3 Os maus falam com orgulho dos seus desejos. As pessoas que exploram os outros desprezam o e
4 ד רשע--כגבה אפו בל-ידרש אין אלהים כל-מזמותיו br
4 O homem mau não se importa com Deus; por causa do seu orgulho ele pensa assim: “Para mim, Deus não tem importância.”
5 ה יחילו דרכו בכל-עת--מרום משפטיך מנגדו כל-צורריו יפיח בהם br
5 Tudo o que esse homem faz dá certo. Ele não pode entender os julgamentos de Deus e zomba dos seus inimigos.
6 ו אמר בלבו בל-אמוט לדר ודר אשר לא-ברע br
6 Ele pensa assim: “Nunca fracassarei; nunca terei dificuldades.”
7 ז אלה פיהו מלא--ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון br
7 A sua boca está cheia de maldições, mentiras e ameaças. Ele só fala de desgraças e de maldades.
8 ח ישב במארב חצרים--במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו br
8 Ele se esconde perto dos povoados; espera ali e mata pessoas inocentes.
9 ט יארב במסתר כאריה בסכה-- יארב לחטוף עני br יחטף עני במשכו ברשתו br
9 Como um leão, ele espera no seu esconderijo e espia os que não podem se defender. Fica de tocaia, esperando pelos que são perseguidos; então pega as vítimas na armadilha e as arrasta dali.
10 י ודכה (ידכה) ישח ונפל בעצומיו חלכאים (חל כאים) br
10 Elas são esmagadas e caem, derrotadas pela força bruta.
11 יא אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל-ראה לנצח br
11 Esse homem mau pensa assim: “Deus não se importa; ele fechou os olhos e nunca vê nada!”
12 יב קומה יהוה--אל נשא ידך אל-תשכח עניים (ענוים) br
12 Vem, ó Senhor Deus, e castiga essa gente má! Não te esqueças dos que estão sendo perseguidos!
13 יג על-מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש br
13 Como pode a pessoa má desprezar a Deus e pensar que Deus não a castigará?
14 יד ראתה כי-אתה עמל וכעס תביט-- לתת בידך br עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר br
14 Mas tu, ó Deus, vês e percebes o sofrimento e a tristeza e sempre estás pronto para ajudar. Os que não podem se defender confiam em ti; tu sempre tens socorrido os necessitados.
15 טו שבר זרוע רשע ורע תדרוש-רשעו בל-תמצא br
15 Senhor, acaba com o poder dos maus e dos perversos. Castiga-os por causa das suas maldades até que eles não as pratiquem mais.
16 טז יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו br
16 O Senhor é Rei para sempre; os pagãos serão expulsos da terra dele.
17 יז תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך br
17 Ó Senhor Deus, tu ouvirás as orações dos que são perseguidos e lhes darás coragem.
18 יח לשפט יתום ודך בל-יוסיף עוד--לערץ אנוש מן-הארץ
18 Tu ouvirás os gritos dos oprimidos e dos necessitados e julgarás a favor deles para que seres humanos, que são mortais, nunca mais espalhem o terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.