Salmos 10

Aleppo Codex (ALEP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 א למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה br
1 Por que, Senhor , te conservas longe? E te escondes nas horas de tribulação?
2 ב בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו br
2 Com arrogância, os ímpios perseguem o pobre; sejam presas das tramas que urdiram.
3 ג כי-הלל רשע על-תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה br
3 Pois o perverso se gloria da cobiça de sua alma, o avarento maldiz o
4 ד רשע--כגבה אפו בל-ידרש אין אלהים כל-מזמותיו br
4 O perverso, na sua soberba, não investiga; que não há Deus são todas as suas cogitações.
5 ה יחילו דרכו בכל-עת--מרום משפטיך מנגדו כל-צורריו יפיח בהם br
5 São prósperos os seus caminhos em todo tempo; muito acima e longe dele estão os teus juízos; quanto aos seus adversários, ele a todos ridiculiza.
6 ו אמר בלבו בל-אמוט לדר ודר אשר לא-ברע br
6 Pois diz lá no seu íntimo: Jamais serei abalado; de geração em geração, nenhum mal me sobrevirá.
7 ז אלה פיהו מלא--ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון br
7 A boca, ele a tem cheia de maldição, enganos e opressão; debaixo da língua, insulto e iniquidade.
8 ח ישב במארב חצרים--במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו br
8 Põe-se de tocaia nas vilas, trucida os inocentes nos lugares ocultos; seus olhos espreitam o desamparado.
9 ט יארב במסתר כאריה בסכה-- יארב לחטוף עני br יחטף עני במשכו ברשתו br
9 Está ele de emboscada, como o leão na sua caverna; está de emboscada para enlaçar o pobre: apanha-o e, na sua rede, o enleia.
10 י ודכה (ידכה) ישח ונפל בעצומיו חלכאים (חל כאים) br
10 Abaixa-se, rasteja; em seu poder, lhe caem os necessitados.
11 יא אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל-ראה לנצח br
11 Diz ele, no seu íntimo: Deus se esqueceu, virou o rosto e não verá isto nunca.
12 יב קומה יהוה--אל נשא ידך אל-תשכח עניים (ענוים) br
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, ergue a mão! Não te esqueças dos pobres.
13 יג על-מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש br
13 Por que razão despreza o ímpio a Deus, dizendo no seu íntimo que Deus não se importa?
14 יד ראתה כי-אתה עמל וכעס תביט-- לתת בידך br עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר br
14 Tu, porém, o tens visto, porque atentas aos trabalhos e à dor, para que os possas tomar em tuas mãos. A ti se entrega o desamparado; tu tens sido o defensor do órfão.
15 טו שבר זרוע רשע ורע תדרוש-רשעו בל-תמצא br
15 Quebranta o braço do perverso e do malvado; esquadrinha-lhes a maldade, até nada mais achares.
16 טז יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו br
16 O Senhor é rei eterno: da sua terra somem-se as nações.
17 יז תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך br
17 Tens ouvido, Senhor , o desejo dos humildes; tu lhes fortalecerás o coração e lhes acudirás,
18 יח לשפט יתום ודך בל-יוסיף עוד--לערץ אנוש מן-הארץ
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, já não infunda terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.