Salmos 102
Aleppo Codex (ALEP) vs NVT
1 א תפלה לעני כי-יעטף-- ולפני יהוה ישפך שיחו br
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 ב יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא br
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 ג אל-תסתר פניך ממני-- ביום צר-לי br הטה-אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני br
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 ד כי-כלו בעשן ימי ועצמותי כמוקד נחרו br
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 ה הוכה-כעשב ויבש לבי כי-שכחתי מאכל לחמי br
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 ו מקול אנחתי-- דבקה עצמי לבשרי br
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 ז דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות br
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 ח שקדתי ואהיה-- כצפור בודד על-גג br
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 ט כל-היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו br
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 י כי-אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי br
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 יא מפני-זעמך וקצפך-- כי נשאתני ותשליכני br
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 יב ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש br
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 יג ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר br
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 יד אתה תקום תרחם ציון כי-עת לחננה כי-בא מועד br
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 טו כי-רצו עבדיך את-אבניה ואת-עפרה יחננו br
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 טז וייראו גוים את-שם יהוה וכל-מלכי הארץ את-כבודך br
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 יז כי-בנה יהוה ציון-- נראה בכבודו br
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 יח פנה אל-תפלת הערער ולא-בזה את-תפלתם br
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 יט תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל-יה br
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 כ כי-השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל-ארץ הביט br
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 כא לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה br
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 כב לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם br
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 כג בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את-יהוה br
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 כד ענה בדרך כחו (כחי) קצר ימי br
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 כה אמר--אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך br
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 כו לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים br
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 כז המה יאבדו-- ואתה תעמד br וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו br
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 כח ואתה-הוא ושנותיך לא יתמו br [ (Psalms 102:29) כט בני-עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון ]
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.