Provérbios 5
Aleppo Codex (ALEP) vs ARC
1 א בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך br
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha razão inclina o teu ouvido;
2 ב לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו br
2 para que conserves os meus avisos, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 ג כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה br
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite;
4 ד ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות br
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
5 ה רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו br
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos firmam-se no inferno.
6 ו ארח חיים פן-תפלס נעו מעגלתיה לא תדע
6 Ela não pondera a vereda da vida; as suas carreiras são variáveis, e não as conhece.
7 ז ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי br
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 ח הרחק מעליה דרכך ואל-תקרב אל-פתח ביתה br
8 Afasta dela o teu caminho e não te aproximes da porta da sua casa;
9 ט פן-תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי br
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
10 י פן-ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי br
10 Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus trabalhos entrem na casa do estrangeiro;
11 יא ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך br
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 יב ואמרת--איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי br
12 e digas: Como aborreci a correção! E desprezou o meu coração a repreensão!
13 יג ולא-שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא-הטיתי אזני br
13 E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 יד כמעט הייתי בכל-רע-- בתוך קהל ועדה br
14 Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
15 טו שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך br
15 Bebe a água da tua cisterna e das correntes do teu poço.
16 טז יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים br
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e pelas ruas, os ribeiros de águas?
17 יז יהיו-לך לבדך ואין לזרים אתך br
17 Sejam para ti só e não para os estranhos contigo.
18 יח יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך br
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 יט אילת אהבים ויעלת-חן br דדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד br
19 como cerva amorosa e gazela graciosa; saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê atraído perpetuamente.
20 כ ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה br
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela estranha e abraçarias o seio da estrangeira?
21 כא כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס br
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele aplana todas as suas carreiras.
22 כב עוונתיו--ילכדנו את-הרשע ובחבלי חטאתו יתמך br
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e, com as cordas do seu pecado, será detido.
23 כג הוא--ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה
23 Ele morrerá, porque sem correção andou, e, pelo excesso da sua loucura, andará errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.